有奖纠错
| 划词

Le bois fleuri éclairé par la lune ressemble au grésil.

月照花林皆似霰。

评价该例句:好评差评指正

La lune se presenta, le desert était éclairé. Une fois plus une pleine lune.

月亮出来了,把沙漠照得一片雪亮。哦,又是一个月圆之夜。

评价该例句:好评差评指正

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度人超过长长走廊,这里肮脏,昏暗而且装修极差。

评价该例句:好评差评指正

Certains aspects laissaient espérer une approche plus éclairée au développement.

一些重要现象显然使人们对将以更开通方式处理题充满希望。

评价该例句:好评差评指正

En quelle année a-t-elle éclairé les hommes pour une première fois?

江月何年初照人?

评价该例句:好评差评指正

Ceci aurait contribué à un débat plus éclairé sur la situation actuelle.

那将有助于在更了解情前提下讨论我们立场。

评价该例句:好评差评指正

On est en train d'élaborer un formulaire normalisé de consentement éclairé.

匈牙利正在拟定一个标准情同意表。

评价该例句:好评差评指正

Il doit aussi obtenir le consentement préalable éclairé de tout propriétaire foncier concerné.

申请人还必须得到任何受影响私人土地所有者书面事先情同意。

评价该例句:好评差评指正

Les cellules sont surpeuplées et mal éclairées et elles ne sont ni ventilées ni chauffées.

牢房过于拥挤,光线极差,也没有通风和供热。

评价该例句:好评差评指正

Il a éclairé toute la nuit.

整夜都在打闪。

评价该例句:好评差评指正

Je qualifierai cette stratégie de modération éclairée.

我把这一战略称为明智温和主义。

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».

多边主义是开明自我利益相加之和。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons votre sagesse et votre conduite éclairée.

我们赞佩你智慧和领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Y parvenir exige une direction courageuse et éclairée.

实现这一目标需要果敢和明智领导。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pleine confiance dans votre direction éclairée.

我们信赖你明智领导才干。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments importants du consentement éclairé sont examinés ci-après.

下文讨论情同意重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Je salue ses réalisations et rends hommage à sa direction éclairée.

我向他取得成就致意,并向他领导才干致敬。

评价该例句:好评差评指正

Il faut surtout une direction éclairée pour briser ce cercle vicieux.

需要所有方面都能起到领导作用,以便打破这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Cette session comporte des informations sur le consentement préalable et éclairé.

这次会议包括关于自由、事先同意资料。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé.

也提到了自由、事先情同意原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ooringa, oosite, oosparite, oosparrudite, oosperme, oosphère, oospore, oosporium, oosporose, oosterboschite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《魔法满屋》精选

Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.

谢谢你照亮我道路,你就是我礼物。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Or, nos appartements sont peu éclairés et chauds.

但我们公寓并不十分明亮和温暖。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc aujourd’hui, j’espère avoir un petit peu éclairé mes étudiants.

希望我今天能够启发到他们。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Cela me rend triste de la voir toute seule dans cette vitrine trop éclairée.

看她孤零零地待在光线刺眼里,我心里很难过。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous allons nous en emparer, et la rendre aux humains plus éclairés que nous.

我们去占领它,把它交给外面理智人类!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les lanternes colorées qui avaient éclairé le chemin du stade étaient à présent éteintes.

原先照亮通往体育馆彩灯现在已经熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

Est-ce que c'est parce qu'elle est plus éclairée que les autres villes ?

是因为它比其他城市更加明亮吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Si la Terre était plate comme ce planisphère, toute la planète serait éclairée en même temps.

如果地球像这个平面球一样是平,那么整个地球都会在同一时间被照亮。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Par les panneaux largement ouverts, le milieu liquide éclairé électriquement, se distribuait avec une clarté parfaite.

从敞板望去,海水周围受电光照耀,显得非常清楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les myriades de torches qui avaient éclairé la gigantesque carte mère durant des mois étaient maintenant éteintes.

彻夜照耀着巨大主板无数火炬已经熄灭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous deux entrèrent dans la maison ; le salon était éclairé, ils y entrèrent.

他们进了屋。客厅里已烛台高照;他们走进去。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难寡妇,在强烈火把光亮照耀下被两个僧侣拖出庙来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La face de Fantine en cet instant semblait étrangement éclairée.

芳汀面庞在这时仿佛亮得出奇。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Au milieu, une table éclairée par une lampe de roulis.

房中间有张桌子,这张桌子被一盏摇摇晃晃挂灯照得亮堂堂

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Heureusement, nous étions éclairés par les ingénieux appareils de Ruhmkorff.

由于路姆考夫天才发明,我们能在这里得到光亮,这是多么幸运啊。

评价该例句:好评差评指正
C'est ça l'Europe ?!

Et tout s’est éclairé ! Le TTIP va générer des millions d’emplois.

所有一切都变清晰了。TTIP协议会产生数百万就业机会。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elles sont éclairées par la science.

它们是建立在科学基础上

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bas de l’échelle se dessinait une coursive intérieure, éclairée électriquement.

扶梯尽头是一片甲板,上面有电灯照耀着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.

他们来到走廊尽头,面前是一间灯火通明房间,上面是高高拱顶形天花板。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les maisons et les rues encore endormies. La solitude d’une fenêtre éclairée.

房屋和大街还在沉睡中,偶有一盏孤灯亮着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


open, openfield, OPEP, opéra, opéra bouffe, opéra-ballet, opérabilité, opérable, opéra-comique, opérande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接