有奖纠错
| 划词

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司经15年的发展,经成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

评价该例句:好评差评指正

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

评价该例句:好评差评指正

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓。

评价该例句:好评差评指正

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

经显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

评价该例句:好评差评指正

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

评价该例句:好评差评指正

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

评价该例句:好评差评指正

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋经孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的候了。

评价该例句:好评差评指正

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

评价该例句:好评差评指正

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

评价该例句:好评差评指正

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动经验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、要政府及早做出反应的国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带孔螺钉, 带孔瓶塞, 带孔钥匙, 带扣, 带宽, 带拉力, 带来, 带来安慰, 带来不便, 带来的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nous ne leur donnerons pas le temps d’éclore, si ce n’est sous forme d’omelette !

“我们不给它们时间孵蛋了,除非它们能够孵出荷包蛋来!”

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils sont juste en train d'éclore.

它们正在孵化。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il n'avait écrit que quelques mots: « Il est en train d'éclore. »

快出壳了。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Cela se voit surtout dans la nature avec les arbres qui bourgeonnent et les fleurs qui éclosent.

这在树木发芽、鲜花盛大自然中尤其明显。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des étoiles commençaient à éclore dans l'obscurité.

夜幕中亮起了点点繁星。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Pour que tous ses poussins éclosent en même temps.

这是为了让它所有小鸡都能同时孵出。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Lorsqu'elles souhaitent s'accoupler ou éclore d'un œuf par exemple.

比如,当它们想要交配或孵化蛋时。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est là où il a commencé à éclore et à paraître au haut niveau.

正是在那,他始展露头角,始登上高级赛场。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens éclore aussi en céramique, en onyx, en corail, en opale, en nacre, en saphir, en rubis...

我记得 我如何璀璨绽放在陶瓷、缟玛瑙、珊瑚、蛋白石、珍珠母贝、蓝宝石、红宝石之上。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Enfin, nous allâmes à la tombe de Marguerite sur laquelle les premiers rayons du soleil d’avril faisaient éclore les premières feuilles.

最后我们到玛格丽地上去,四月里太阳初辉已经催了绿叶嫩芽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

La larve va éclore dans 2 jours.

幼虫将在 2 天内孵化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ici, elles sont en sécurité et peuvent éclore en paix.

在这里它们很安全,可以平静地孵化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Rarement la natation française a vu éclore un tel phénomène.

法国游泳很少见到这样现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une fois écloses, les fleurs sont à la merci du gel.

- 一旦打,花朵就会受到霜冻支配。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est ce qui fait éclore les champions, selon les spécialistes du tennis espagnol.

据西班牙网球专家称,这就是孵化冠军方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un geste qui les empêche d'éclore.

阻止它们孵化手势。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

– Nous ne leur donnerons pas le temps d'éclore, si ce n'est sous forme d'omelette !

– 我们不会给它们时间孵化, 除非以煎蛋卷形式!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

D'autres sont ovovivipares, leurs œufs se développent dans le corps de la femelle et y éclosent.

其他是卵胎生,它们卵在雌性体内发育并在那里孵化。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les rayons argentés de la lumière électrique, réfléchis ça et là par quelque gouttelette, faisaient éclore des points lumineux sur les côtés de l’embarcation.

电灯银光彼浪花到处反映着,照得木筏两边一点一点闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Âmes écloses hier, fanées aujourd’hui, pareilles à ces fleurs tombées dans la rue que toutes les boues flétrissent en attendant qu’une roue les écrase.

昨天才吐放今日便枯萎灵魂,正如那些落在街心花朵,溅满了污泥,只等一个车轮来碾烂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带绒球的流苏, 带肉菜的汤, 带入<俗>, 带涩味的(指饮料), 带上手铐, 带上雨衣, 带摄影设备火箭, 带式干燥, 带式进料器, 带式离合器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接