有奖纠错
| 划词

Les équivoques enveloppant la notion de liberté semblent plus considérables encore.

那些将“自由” 这个概念的暧昧定义就更值得注了。

评价该例句:好评差评指正

Leur message commun clef était sans équivoque.

他们的共同信息非常明确。

评价该例句:好评差评指正

Notre détermination à cet égard est sans équivoque.

我们在这方面的决心毫不含糊。

评价该例句:好评差评指正

Les faits sont là, incontestables et sans équivoque.

这些铁的事实既无可争议也无含糊之处。

评价该例句:好评差评指正

Son attachement à cet objectif est sans équivoque.

我们致力于实现这目标,这点是毫不含糊的。

评价该例句:好评差评指正

La nature de cette exigence ne souffre aucune équivoque.

求的性质是不含糊的。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit répondre clairement et sans équivoque.

国际社会必须明确和毫不含糊地做出回应。

评价该例句:好评差评指正

Chaque État doit s'engager de manière non équivoque.

每个国家的承诺都应该是明确的。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence internationale est sans équivoque sur ce point.

在这方面,国际判例已很清楚。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons prouvé à maintes reprises notre engagement sans équivoque.

我们再作出明确的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Une manifestation de volonté implicite ou tacite peut être non équivoque.

用暗示或默示的方式表示愿亦可是明确的。

评价该例句:好评差评指正

Le message de la France est sans équivoque sur ce point.

法国在这方面发出的信息是毫不含糊的。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est tenu de les condamner expressément et sans équivoque.

安理会必须明确无误地谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement iraquien doit recevoir ce message très clairement et sans équivoque.

伊拉克政府应当听到这明确和毫不含糊的信息。

评价该例句:好评差评指正

Les parties témoignent sans équivoque leur attachement au processus de paix.

各方明确证明了各自对和平进程的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel d'avoir à cette fin une vision commune sans équivoque.

为实现此目标,目的明确致是必的。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques laissent entendre qu'elle aspire sans aucune équivoque à l'universalité.

这使得本公约明显具有普遍义。

评价该例句:好评差评指正

Notre attachement à cet objectif est sans équivoque et découle de notre obligation constitutionnelle.

我们在致力于实现这个目标方面旗帜鲜明,并且是以我们的宪政义务为依据。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le 11 septembre, le Mexique a condamné ces actes fermement et sans équivoque.

自从9月11日以来,墨西哥强烈和明确地谴责了这些行动。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations multilatérales doivent réagir en adoptant une position morale non équivoque contre le terrorisme.

多边组织必须作出反应,采取明确道德立场,反对恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cellulé, cellule assistante, cellule de mémoire, cellule en secteur, celluleux, cellulifuge, cellulipète, cellulite, cellulitique, cellulo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La conclusion de l'Observatoire impérial est sans équivoque.

“帝国天文台的观测表明。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En ce moment, Top donna des signes non équivoques d’agitation.

这时候托普变得非常焦急。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert parut n’avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière, cependant, que madame Danglars en rougit.

这句话粗俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好像没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

À l'inverse, les effets du Nutri-Score sur les industriels sont sans équivoque.

相反,五色营养等级标商的影响是无疑的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cet homme avait des côtés héroïques et des côtés équivoques.

这人,有他英勇可敬的一面,也有他暧昧可疑的一面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La réponse de l'ancienne ministre des Armées est sans équivoque.

前陆军部长的回答是明确的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A la vue de sa photo, la réaction de cette bouchère est sans équivoque.

看到他的照片,这个屠夫的反应毫不含糊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sur l'application Telegram, nous avons repéré cette chaîne aux messages sans équivoque.

在 Telegram 应用程序上,我们发现这个频道包含明确的消息。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年3月合集

Un message sans équivoque, chars, artillerie et avions de combat à l'appui, dans la capitale Naypyidaw.

一个明确的信息,坦克、大炮战斗机在支持,在首都内比都。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le message politique sans équivoque, et même souligné par l'inscription, composé par boileau et racines, le roi gouverne par lui-même.

明确的政治信息,甚至由由布瓦洛根组成的铭文强调,国王由他自己统治。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, l’orang, se joignant au chien, donnait des signes non équivoques d’agitation, et, détail singulier, ces deux animaux paraissaient être plutôt inquiets qu’irrités.

的确,猩猩也狗一样,表现出明显的不安,说也奇怪,这两个动物愈来愈暴躁了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il est ainsi fréquent de spéculer sur les préférences d'un personnage ou de se moquer de certains comportements équivoques en s'appuyant toujours sur des clichés décidément tenaces.

因此,揣测一个角色的性倾向或嘲笑某些含糊其辞的行为是很常见的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce genre de déclaration confirme sans équivoque que tu penses que jeter l'autre personne est un meilleur choix que de traiter le problème en cours.

这种说法明确地证实了你认为甩掉方是比处理当前问题更好的选择。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, après une équivoque, après un raisonnement traître et spécieux de l’égoïsme, avait-il entendu sa conscience irritée lui crier à l’oreille : Croc-en-jambe ! misérable !

多少次,在支吾其辞、在以自私为出发点的一种背叛的似是而非的推论之后,他听见的良心在他耳边狂呼:“阴谋家!无耻!”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

C'est la première fois depuis sa création que le GIEC décrit cette menace et l'urgence d'agir comme étant sans équivoque.

这是 IPCC 自成立以来第一次将这种威胁描述为以及采取行动的紧迫性是明确的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’était toujours senti une impossibilité absolue d’adresser la parole à cet homme énigmatique qui était à la fois pour lui équivoque et imposant.

他一向觉得绝不可能这个既暧昧威严,又莫测高深的人交谈。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour une fille des champs qui dans sa jeunesse n’avait récolté que de mauvais traitements, pour une pauvresse recueillie par charité, le rire équivoque du père Grandet était un vrai rayon de soleil.

这个穷苦的乡下女人,从小只受到虐待,人家为了善心才把她收留下来。于她,葛朗台老头那种叫人猜不透意思的笑,真象一道阳光似的。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Sa conclusion est sans équivoque : des Homo sapiens occupaient le site de White Sands il y a 23 000 ans au moins et y sont restés durant deux millénaires.

他的结论是明确的:智人占领了白沙遗址。至少在 23,000 年前并在那里停留了两千年。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年8月合集

Mais les mots de la fille du président sont sans équivoque : « Il n’y a pas de place dans la société pour le racisme, la suprématie blanche et les néo-nazis » .

但是总统女儿的话是明确的:" 在社会上,种族主义、白人至上主义新纳粹分子是没有立足之地的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que ne puis-je inventer quelque belle manœuvre, se disait-il, pour forcer Mme de Rênal à me rendre ces marques de tendresse non équivoques qui me faisaient croire il y a trois jours qu’elle était à moi !

“我就不能想出什么好办法,”他心里说,“迫使德·莱纳夫人重新自我作出明确的温柔表示!三天以前,正是那些表示让我相信她是属于我的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cendrer, cendreux, cendrier, cendrière, cendrillon, cène, cenelle, cenellier, cénesthésie, cénesthésique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接