有奖纠错
| 划词

Néanmoins, la dérogation était toujours dûment étayée et motivée.

但在每一起案例,对例外情形都进行详细记录,并清楚列采取行动的项理由。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains des concepts proposés méritent d'être étayés.

然而,需要对一些概念作进一步阐述。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les recommandations de comités sont étayées par une analyse exhaustive.

小组的所有建议在之前都经过充分的分析。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition, bien qu'étayée par d'éminents auteurs, est contestable.

这一论述尽管得到著名论断的支持,但仍有疑点。

评价该例句:好评差评指正

À titre subsidiaire, ces griefs sont irrecevables faute d'être étayés.

而且,这些诉因证据不足而不可受理。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les conclusions du rapport sont étayées par des faits vérifiables.

此外,该报告的结论得到可核实事实的证实。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sociaux étayant la sécurité publique sont menacés par cette infraction.

此类罪行对社会关系构成威胁,而这类社会关系是建立在公共安全的基础上。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que Luberef a étayé cet élément de sa réclamation.

小组认为,Luberef 证实其索赔的这一部分。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les différentes affaires seront suffisamment étayées, le Groupe les présentera au Comité.

专家组将在这些案件取得充足证据之后交给委员会。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sociaux étayant la sécurité publique sont directement menacés par cette infraction.

此类罪行对社会关系构成威胁,而这类社会关系是建立在公共安全的基础上。

评价该例句:好评差评指正

Cette infraction pose une menace pour les rapports sociaux étayant la sécurité publique.

此类罪行对社会关系构成威胁,而这类社会关系是建立在公共安全的基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes posent une menace pour les rapports sociaux étayant la sécurité publique.

大规模骚扰对社会关系构成威胁,而这社会关系是建立在公共安全的基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sociaux étayant la sécurité publique sont directement menacés par l'infraction.

这一罪行对作为公共安全基础的社会关系构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Voici les quelques faits que j'ai rassemblés afin d'étayer cet argument.

以下是我收集到的支持这看法的一些实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Les modèles climatiques, désormais mieux étayés, étaient en cours d'adaptation aux besoins locaux.

气候模型更加健全,正在使其更加适应于当地需求。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport dont nous sommes saisis contient des recommandations largement étayées par les faits mentionnés.

因此,我们面前的报告所载的项建议是有充分事实根据的。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le requérant a suffisamment étayé ses griefs aux fins de la recevabilité.

因此,请愿人已就可否受理问题充分落实他的请求。

评价该例句:好评差评指正

Merci donc à l'Ambassadeur Levitte pour cette présentation utile, solidement étayée et très avisée.

因此我愿感谢莱维特大使的发言,他的发言是有益的,根据充足的和内容周全的。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports sociaux étayant la sécurité publique sont directement menacés par ce type d'infraction.

此类罪行对社会关系构成威胁,而这社会关系是建立在公共安全的基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la formulation des politiques semble être insuffisamment étayée par des observations factuelles.

有时,缺乏以证据为依据的研究,从而无法指导政策的制订。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intérieur, intérieure, intérieurement, intérim, intérimaire, interinclinaison, interindividuel, intériorisation, intérioriser, intériorité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Mais son évocation des mutations en Outre-mer, n'est guère étayée.

但是她所提及“海外调动”几乎无可考察。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

En fait, cette conviction est étayée par les conclusions de nos meilleurs techniciens.

事实上,这个想法是有我们最出色技术人员结论作

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pas la moindre découverte pour étayer cette théorie.

没有任何发现来这个理论。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Plusieurs théories circulent sur son origine, pas toutes vraiment étayées.

关于其有多种理论,但并非所有理论都被充分论证。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ensuite, la question qui se pose c'est: est-ce qu'une réflexion plus étayée reste possible.

是否还有更充分反思。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et il aurait voulu pouvoir étudier le tableau sur place pour étayer sa conviction.

他很想就地进行一番研究来加强他信念。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et oui, il s'agit d'une technique largement utilisée et étayée par de nombreuses recherches.

,这是一种广泛使用技巧,并得到了大量研究

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Alors, adresse-toi à un professionnel pour obtenir un avis clair, étayé par des données médicales, et un traitement approprié.

因此,请咨询专业人士以获得明确、有医疗数据建议,以及适当治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Aucun chiffre et aucune études ne viennent étayer le bénéfice par rapport aux accidents.

没有数据和研究与事故相关好处。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le chancelier a dénoncé des « insinuations et des suppositions » dans les médias que rien ne viendrait étayer.

总理在媒体上谴责没有任何“暗示和假设”。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Aucun étude, aucune preuve scientifiques n’en ont étayé la véracité.

没有研究,没有科学证据其真实性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Elle n’est pas étayée par des faits historiques, elle n’a aucune base juridique et politiquement parlant, c’est une déclaration irresponsable et non constructive.

它没有历史事实,它没有法律依据,从政治上讲,这是一个不负责任和不建设性声明。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le rejet témoigne de l'absence de preuves susceptibles d'étayer les accusations que les procureurs spéciaux ont lancées à l'encontre de l'héritier de Samsung.

拒绝证明缺乏证据特别检察官对三星继承人指控。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Un premier étage tout entier avait failli devenir le rez-de-chaussée, un maçon était passé à travers le plancher, on avait étayé en toute hâte.

整整二层楼就那样塌了下来,差点儿变成了底层楼,一个泥瓦工躯体洞穿了地板,人们赶紧用柱把楼板撑住。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et pour étayer son propos, Alice a même bossé en tant qu’infirmière alors même que le sien, d’utérus, hébergeait un petit alien, plus connu sous le nom de bébé.

为了观点,Alice甚至当过护士,尽管她子宫里有一个小外星人,也就是我们所说婴儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il faisait, avec son pic, une entaille dans le toit, puis une autre dans le mur ; et il y calait les deux bouts du bois, qui étayait ainsi la roche.

扎查里用尖镐在巷顶上凿了一个槽眼,然后又在壁上凿了另一个,把坑木两端插进去,把岩层住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces masures étaient si décrépites que, dans les rues de la Chanvrerie et de la Petite-Truanderie, les façades s’étayaient de poutres allant d’une maison à l’autre.

那些楼房已经破旧到如此程度,以致在麻厂街和小化子窝街上,两旁房屋正面都是用大木料面对面互相撑着

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Aucun élément ne permet d'étayer ces propos, mais Donald Trump s'appuie sur le fait que personne, pas même ses avocats, n'était autorisé à être présent lors de la perquisition.

没有证据这些陈述,但唐纳德特朗普依赖这样一个事实,即没有人,甚至他律师都没有被授权在搜查期间在场。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors un plan de conduite ne lui plaisait pas, parce qu’il était étayé par de bons raisonnements ; mais les raisonnements ne trouvaient grâce à ses yeux qu’autant qu’ils appuyaient son plan favori.

这时,如果一个行动计划是建立在正确推理之上,他就不喜欢;他认为正中下怀推理必须心爱计划。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le projet de supercalculateur quantique a été le premier à être interrompu, car les théories physiques actuelles ne permettent pas d'étayer cette recherche : il s'est heurté au mur des intellectrons.

量子计算机项目是最先中断,现有物理理论无法提供足够,研究撞到了智子墙壁上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


internat, international, Internationale, internationalement, internationalisation, internationaliser, internationalisme, internationaliste, internationalité, internationaux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接