有奖纠错
| 划词

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行情况下,据称往往缺乏起码要求,或结果不予公布。

评价该例句:好评差评指正

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压垮。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

评价该例句:好评差评指正

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力和生产,依赖欧洲系也由此形成。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次域各国产品进入当地市场会使其受到压制。

评价该例句:好评差评指正

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕和窒息也是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧而被遏制。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

评价该例句:好评差评指正

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息,稳定与建设和平努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

评价该例句:好评差评指正

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我禁,从而窒息了批评和辩论。

评价该例句:好评差评指正

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国于全球征税和收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高税和税壁垒,他国家贸易潜力受到了限制。

评价该例句:好评差评指正

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔和她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡。

评价该例句:好评差评指正

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀和酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faner, faneur, faneuse, fanfan, fanfare, fanfariste, fanfaron, fanfaronnade, fanfaronner, fanfreluche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Malheureusement, le vent de liberté est bien vite étouffé dans le sang.

不幸的是,自由之风很快就被鲜血淹没了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tous les autres bruits furent étouffés.

在以后的时间俱寂。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ou bien la police a tout simplement étouffé l'affaire en attendant d'avancer dans son enquête.

“或许是警察把整件事压了下来,以便实施进一步的调查。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il entendait derrière lui un petit bruit étouffé, doux et triste.

他听到从他后面传来一阵轻柔凄楚的抽噎声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans le silence étouffé, le moindre son paraissait menaçant.

在一片寂静的笼罩下,任何声音好像都带来危险。

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

L’asphyxie ne nous aurait-elle pas étouffés avant que le Nautilus eût pu revenir à la surface des flots ?

在“鹦鹉螺号”船只能够重新浮出水面之前,我们难道不因缺氧而窒息死亡吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dans ce cas, allume un feu, dit Harry, à moitié étouffé.

“那么就点火烧它! ”哈利几乎要窒息了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si tu es trop «collant» , ton partenaire peut se sentir étouffé.

但如果你太“粘人”,你的伴侣可能感到窒息。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ton partenaire peut alors se sentir étouffé et perdre le sens de l'individualité.

然后,您的伴侣可能感到窒息并失去个性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心的瞳孔闪射出受到压抑的光芒。

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Milady poussa un rugissement étouffé. Dans celui qui tenait la tête elle reconnut d’Artagnan.

拉迪低沉地吼叫一声。她认出走在前头的那个人正是达达尼昂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle eut recours à un mal de tête fou, qu’augmentait l’air étouffé du salon.

她推说头疼得厉害,客厅空气太闷,更加剧了她的头疼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut alors des bruits de pas étouffés au rez-de-chaussée. Quelqu'un était entré dans la maison.

然后又有了新的声音——地板上回响着低沉的脚步声——有人在楼下走动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! oui, c’est cela, reprit l’abbé avec un soupir étouffé, Mercédès.

“不错,”教士轻轻叹了口气继续说道,“是美塞苔丝。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry entendit un brouhaha étouffé qui devait venir du hall d'entrée.

哈利听到好像是从门厅那边传来了吵吵嚷嚷的声音。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Nadine : Vous allez mourir étouffés tous les deux si tu continues comme ça !

如果你继续这样的话,你使你们两个闷死的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le son étouffé d'une chaîne stéréo s'élevait d'une fenêtre, au dernier étage de la maison voisine.

从最近一座房屋的楼上窗户隐隐传来立体声音响的隆隆声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils n'avaient pas entendu Malefoy, Crabbe et Goyle qui marchaient juste derrière eux, leurs pas étouffés par la neige.

因为雪太深,他们都没听见马尔福、克拉布和高尔就走在身后。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À leur entrée, tout le monde se tourna vers eux et Mrs Weasley laissa échapper un cri étouffé.

当哈利、邓布利多和黑狗进去时,他们都猛地转过身来,韦斯莱夫人发出一声压抑的惊呼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On n'entendait plus à présent que les gémissements étouffés de Ron, partagé entre la douleur et la rage.

现在只有罗恩的闷闷的呼痛声和发怒声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fasce, fascé, fascée, fascia, fasciagraphie, fasciation, fasciculaire, fascicule, fasciculé, fasciculée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接