Les promesses de ressources extérieures restent évasives.
外来资源的承诺仍然难以兑现。
Lorsqu'on lui a demandé si les autorités égyptiennes avaient manqué à leur parole et si on l'avait maltraité, il s'est d'abord montré évasif, affirmant que son seul problème était l'absence d'informations concernant la réouverture de son procès.
他被问到,埃及局否违背它的协议和虐待她,他起初不作回答,声称唯一问题他不知道何时重审她。
Comme plusieurs journalistes lui faisaient remarquer que les autres pays avaient envoyé de l'aide sans exiger une inspection préalable des dégâts sur le terrain, M. McCormack a répondu de manière évasive : « Nous verrons si le Gouvernement cubain change d'avis et nous permet d'aider le peuple cubain ».
对于一些记者发问道,其他国家提供协助并不要求事前考察受灾地区,麦科马克含糊回答:“看来古巴政府似乎改变主意,让我们帮助古巴人民”。
Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.
如上所述,第28条和第29条关于国际组织对国际不法行为的责任的条款草案中特有的,在很大程度释了用语含糊不清、甚至隐晦难明的情况。
4 Tout en reconnaissant qu'il y a des contradictions entre les comptes rendus des visites faits par l'État partie et ceux faits par les parents, la requérante fait observer qu'ils concordent sur certains points, par exemple pour ce qui est des conditions de détention et du caractère un peu évasif des réponses de M. A.
4 申诉人承认,缔约国关于探访情况的说法与父母的说法相抵触,她指出,有一些共同之处,例如拘留条件和A先生的答复在一定程度上含糊不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。