Au onzième alinéa du préambule du projet, il conviendrait de remplacer « 139 » par « 141 ».
在序言11段中,最后一个数字现在是“一百三十九”,
改为“一百四十一”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’étaient ainsi, d’heure en heure, des frais énormes, des brèches ouvertes dans les dividendes des actionnaires, une rapide destruction des fosses, qui devait finir, à la longue, par manger les fameux deniers de Montsou, centuplés en un siècle.
因此,每点钟都在消耗着巨大的资财,股东们的股息大量损失,所有的矿井都在迅速地毁坏,渐渐地迟早有
天
把
世纪以来增加了
百倍的蒙苏煤矿公司的有名股票统统报销。
Il possédait treize métairies, une vieille abbaye, où, par économie, il avait muré les croisées, les ogives, les vitraux, ce qui les conserva ; et cent vingt-sept arpents de prairies où croissaient et grossissaient trois mille peupliers plantés en 1793.
他还有十三处分种田,座老修道院,修院的窗子,门洞,彩色玻璃,
齐给他从外面堵死了,既可不付捐税,又可保存
些东西。此外还有
百二十七阿尔邦的草原,上面的三千株白杨是
七九三
种下的。
Chaque fois qu’il disait ce mot monsieur, avec sa voix doucement grave et de si bonne compagnie, le visage de l’homme s’illuminait. Monsieur à un forçat, c’est un verre d’eau à un naufragé de la Méduse. L’ignominie a soif de considération.
每次他用他种柔和严肃、诚意待客的声音说出“先生”
两
字时,
人总是喜形于色。“先生”对于罪犯,正象
杯水对于墨杜萨①的遭难音。蒙羞的人都渴望别人的尊重。①墨杜萨(Méduse),船名,
八
六
七月二日在距非洲西岸四十海里地方遇险。
百四十九
旅客改乘木排,在海上飘了十二天,旅客多因饥渴死去。得救者十五人。