有奖纠错
| 划词

Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.

如此行事绝对,公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

Aussi l'Espagne n'est-elle pas justifiée à invoquer le principe d'intégrité territoriale.

因此西班牙援引领土完整原则是的。

评价该例句:好评差评指正

J’ai agi ainsi parce qu’il me le demandait et que je n’y voyais pas d’inconvénient.

也由于我并感到其中有什么,我这样做是由于他请求我这样干。

评价该例句:好评差评指正

J"ai agi ainsi parce qu"il me le demandait et que je n"y voyais pas d"inconvénient.

我这样做是因为他要求我这样干,也因为我并觉得其中有什么

评价该例句:好评差评指正

Ne pas autoriser des contre-mesures collectives dans ce type de cas ne semble pas approprié.

此种如果许采取集体反措施,似乎

评价该例句:好评差评指正

Il se montre intransigeant.

他表现得毫协。

评价该例句:好评差评指正

Cette conviction, nous la défendrons aussi au sein de l'ONU, jusqu'au bout et sans concession.

我们将在联合国充分和毫协地捍卫这一信念。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la proposition allemande, il estime qu'il convient de dire « ne l'emporte pas ».

至于德国代表的提议,他认为“得优先”的表述没有之处。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de bonne foi et l'intransigeance du Gouvernement israélien aggravent le problème.

政府方面缺乏诚意而且毫协,使得该问题进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas probablement pas propice d'aborder davantage de détails ici en séance ouverte.

鉴于这涉及目前正在拟订的一项总统令,在公开会议上更详细的讨论可能

评价该例句:好评差评指正

Certains membres estimaient qu'il n'était pas approprié de tenir compte de ces deux institutions.

委员会一些成员表示,把两组织中的任何一个组织入此研究,都是的。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants se sont dits préoccupés par la référence au «droit interne», à l'alinéa c du principe 1.

有人对原则1(c)款中提到“国内法”感到

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle a estimé qu'il n'y avait pas lieu de les soumettre à un nouvel examen.

因此,委员会认为,对这些问题再次进行审查并无之处。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre lutte intransigeante contre la corruption, nous sommes déterminés à recourir aux mécanismes acceptés internationalement.

在同腐败进行的毫协的斗争中,我们致力于利用国际接受的机制。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme indiqué au paragraphe 149, il pense qu'il n'est pas justifié de remettre en végétation ces zones.

此外,如149段所指明的,小组认为,对这些地区重新植被

评价该例句:好评差评指正

Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.

方案所遇的障碍包括使用当的处罚方法、校舍过分拥挤,基础设施

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est devenu un fléau de dimension universelle qui doit être condamné et combattu sans merci.

恐怖主义已经发展成为一个普遍的祸害,需要毫协地加谴责和打击。

评价该例句:好评差评指正

La disposition concernant l'intégrité territoriale et l'unité politique a également été soustraite du texte, de façon peu appropriée.

关于领土完整和政治统一的条款也被从案文中删除了,这十分

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫协的立场,欧盟的努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre garde que les dépenses liées au personnel n'augmentent en raison de l'application inadéquate d'un tel système.

应该警惕要因当地执行某种制度而增加与人员相关的开支。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stégosaure, Stégosauriens, stegosaurus, steigérite, steinbock, Steinbrunnien, steinheilite, Steinlen, steinmannite, steinmark,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Je le traite comme un fils ; eh bien ! où est l’inconvénient ?

我把他当儿子看待,那又怎么样!有何不妥

评价该例句:好评差评指正
Topito

Maillot une pièce, deux pièces, tenue de rando. Qu’à ton à lui reprocher ?

连体服,两件套,徒步旅行装。有什么不妥吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Comme on gardait Thénardier à vue, on n’avait point trouvé d’inconvénient à cette cheville.

由于德纳第是经常受到监视,便没有人感到这铁扦有什么不妥

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Nous serons intransigeants car nous allons former nos brigades avec un seul objectif, trouver le futur gagnant.

我们将毫不妥协,因为我们将组建战队,只有个目标:找到未来

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥毅力。只要有理,宁死也不能认错。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20239月合集

Le président français a prévenu : le gouvernement sera intraitable, intransigeant sur le sujet.

法国总统警告说:政府在这个问题上将严格执行,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Ils se désintéressent complètement du match... Il faut être intransigeant sur ces phénomènes, avec une judiciarisation systématique.

他们对比赛完全不感兴趣… … 你必须对这些现象毫不妥协,系统地合法化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235月合集

L'intransigeance face à un membre d'un groupe terroriste en grève de la faim fait partie de leur posture sécuritaire.

面对绝食抗议恐怖组织成员毫不妥协是他们安全姿态分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Une institution avec un rituel très précis pour lequel les Irlandais sont intransigeants, même avec des novices comme nous.

这是个有着非常精确仪式机构, 爱尔兰人对此毫不妥协,即使对我们这样新手也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mais il n'y a pas de mal à ça, c'est plus élégant que des chichis et des fanfreluches bon marché dans des satins immondes.

但这也没什么不妥,与当时矫揉造作俗脂艳粉相比更显高贵典雅。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

André Gide faisait remarquer le caractère odieux d'une phrase comme mon père est revenu de la guerre en revanche mon frère il est mort.

安德烈·纪德曾提出句十分不妥话:我父亲从战场上回来了 好在我兄弟战死了 。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais oui, je suis épuisée c’est tout, et puis arrête, je vais passer deux heures à me regarder dans la glace pour trouver ce qui cloche.

“我还好,只是有点累罢了。好了,不要再说了,不然我就得在镜子前面站上2个小时,看看自己到底有什么地方不妥了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je ne tiens pas à ce que, plus tard, vous m’accusiez de vous avoir poussé à faire une bêtise… Voyez-vous, monsieur Coupeau, vous avez tort de vous entêter.

“我不能让您日后说我逼迫您做这件蠢事… … 要知道,古波先生,您这般固执是不妥

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20217月合集

Dans un message adressé aux habitants de son État, Kay Ivey affiche désormais une position sans concession vis-à-vis de ceux qui refusent toujours de se faire vacciner.

在给她所在州人民封信中,凯·艾维(Kay Ivey)现在对那些仍然拒绝接种疫苗人表现出毫不妥立场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201812月合集

Alors que la communication était verrouillée puisque la plupart des images étaient fournies par la Maison-Blanche, il y a plusieurs fausses notes. D'abord, la propension de Donald Trump à mentir.

虽然由于大分镜头是由白宫提供,所以沟通暂停,有不妥之处。首先,唐纳德特朗普撒谎倾向。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Et, sans s’en douter, pour premier succès, il arrêta le pistolet prêt à partir et paralysa Marius pour lequel l’urgence disparut, et qui, devant cette phase nouvelle, ne vit point d’inconvénient à attendre encore.

他这话最直接效果,这是他不知道,是把那待发枪声止住了,并软化了马吕斯,在马吕斯看来,紧急关头已过,在新形势面前再观望下,丝毫没有不妥地方。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Il serait aussi peut-être temps de faire changer le nom qui figure sur la porte de votre bureau. Magdalena est décédée il y a six mois et cela commence à être de très mauvais goût.

“可能也是时候换下您办公室大门上贴着名字了。玛格达蕾娜已经死了半了,这个现在看起来就相当不妥了。”

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

B : La qualité, Monsieur ! La qualité ! Le goût ! Les Français, traditionnels mangeurs de pain, peuvent accepter n’importe quelle tomate ou n’importe quel fruit, mais ils restent intransigeants sur la qualité du goût de leur pain.

B:质量,先生!质量 !品尝 !法国人是传统面包吃者,可以接受任何番茄或任何水果,但他们对面包味道质量毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stellionataire, stellitage, stellite, stelloïde, stelznérite, stem, stemmate, stémonamine, stencil, stenciliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接