有奖纠错
| 划词

Les principes servant à justifier les licenciements économiques pèchent à la base.

解雇人所依据原则

评价该例句:好评差评指正

Les marchés mal structurés ne peuvent pas favoriser des progrès soutenus.

结构市场能促进可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.

创新导致并竞争,并因而获得高利润。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il y a encore de l'espoir dans ce monde imparfait.

然而,在这个世界里,仍然存在希望。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus restera toutefois incomplet sans une réforme du Conseil de sécurité.

如果改革安全理事会,这个进程将仍然

评价该例句:好评差评指正

Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.

,它们常常相干、很

评价该例句:好评差评指正

La tragédie que vit l'Afghanistan montre que les demi-mesures ne donnent jamais de résultats.

阿富汗经历痛教训证明,措施永远能获得结果。

评价该例句:好评差评指正

Le diagnostic demeure imprécis et imparfait.

诊断仍就大概其和

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, malgré ce progrès, l'application des nouvelles procédures a parfois semblé incomplète et incertaine.

尽管取得了这进展,对新议程执行有时看来还稳定

评价该例句:好评差评指正

Il vaut mieux avoir un Conseil de sécurité imparfait que de ne pas en avoir du tout.

安理会还比没有安理会好。

评价该例句:好评差评指正

L'aide au développement, par exemple, constituait selon l'expert indépendant une obligation positive.

例如,发展援助属独立专家义务概念。

评价该例句:好评差评指正

Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.

个方面解决办法往往从另个方面角度来看

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas avoir de régimes juridiques opportunistes reposant sur de telles imperfections.

我们应该在这些现象基础上营造些机会主义制度。

评价该例句:好评差评指正

Elle reste toutefois un cadre limité et imparfait.

但该决议仍然和有限框架。

评价该例句:好评差评指正

On pense que certains avantages importants se manifesteront successivement au remplacement des systèmes vulnérables et défectueux actuellement en place.

预期些重大好处将随着更换现有脆弱和系统而逐步实现。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du BSCI, ces problèmes résultaient du manque d'efficacité du système des gardes de sécurité.

监督厅认为,所指出这些缺点安保主管制度造成

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, les imperfections de la communauté trouvent leur origine dans l'hétérogénéité intrinsèque de la communauté.

其次,社区产生社区中难以避免差别性。

评价该例句:好评差评指正

Si la partie titulaire d'une sûreté se contente de conclure une convention avec le débiteur, la sûreté n'est pas parfaite.

如果受保当事方仅仅同债务人签订了担保协议,这种担保权益”。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'expert indépendant a donné des éclaircissements sur la façon dont il comprenait les obligations relatives au droit au développement.

第二,独立专家澄清他对同发展权相联系义务理解。 这些义务可以或者

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les échanges qu'il a à cet égard avec le Siège, et le soutien qu'il en reçoit laissent à désirer.

,该办事处业绩受到与联国总部互动和来自联国总部支助并影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声速的, 超声胎儿心率计, 超声探伤, 超声探伤仪, 超声心动图, 超声学, 超声学的, 超声血管检测, 超声诊断机, 超声振动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les temps incomplets où nous vivons.

怪生活在一个完善时代。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je dis que c'est le côté défectueux. Cela est vrai, dans un sens.

我说这是它完善一面。从某方面说,事情确实如此。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle a visionné nos images et dit reconnaître une méthode de vente peu transparente et bien rodée.

她查看了我们图片,并说她一种不太透明且完善销售方法。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le concept d'arme génétique est apparu au siècle dernier, mais personne n'aurait pu imaginer qu'on ait réussi à en fabriquer une, malgré l'imperfection relative de celle-ci.

基因武器概念上世纪就出现了,但谁能相信竟然真有人把它造出来了,虽然还很完善(概念中基因武器在非目标人群中只是隐性传染,产生任何症状)。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Le principe est donc assez simple, et il semble que l'organisation d'une élection est avant tout un casse-tête logistique, surtout dans des pays comportant des dizaines de millions d'habitants et une mauvaise infrastructure.

因此,原理挺简单,但是选举组织工作似乎首先是个后勤上棘手问题,尤其是对那些拥有数千万人口、基础设施完善国家来说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超速离心的, 超速离心机, 超速试验, 超塑性, 超酸, 超酸性的, 超炭地蜡, 超体积, 超调, 超同步电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接