有奖纠错
| 划词

La sincérité du témoin ne peut être suspectée.

证人的真实性

评价该例句:好评差评指正

Je n’admets pas qu’on mette ma parole en doute.

许人家我的讲话。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas de ce genre l'intention de l'auteur de la déclaration unilatérale d'objecter à la réserve ne fait aucun doute.

在这种情况下,为反对保留方面声明的国家的意图是的。

评价该例句:好评差评指正

L'importante contribution du Sommet mondial pour le développement social au débat international sur les impératifs sociaux du développement dans un ordre mondialisé est indiscutable.

社会发展问题世界首脑会议围绕全球化世界发展的社会必要性进行的国际辩论,其重要贡献是的。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, la sincérité du Pakistan et sa détermination d'instaurer la sécurité dans les régions frontalières de l'Afghanistan et du Pakistan ne font aucun doute.

因此,巴基斯坦要在巴阿边界地区实现安全的诚意和承诺是的。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité du Conseil de sécurité ne doit pas être remise en question et la patience de la communauté internationale ne doit pas être mise à l'épreuve.

安理会的权,国际社会的耐心不应受到考验。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit faire aucun doute qu'il importe de renforcer la coopération mais aussi la coordination entre les États pour mettre un terme à ces actes.

加强合作,包括加强各国在遏制此类行为方面的协调,其重要性

评价该例句:好评差评指正

Le droit du peuple palestinien d'avoir un État indépendant est incontestable, de même que le droit des Israéliens d'exister en tant que nation dotée de frontières sûres.

巴勒斯坦人民建立一个独立国家的权利是的,以色列人作为一个具有安全边界的国家生存的权利也是的。

评价该例句:好评差评指正

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策,更不用说是华盛顿的质

评价该例句:好评差评指正

Il a également été suggéré d'indiquer clairement dans le texte, peut-être dans le préambule, que la souveraineté sur les eaux souterraines n'était en aucune manière mise en question.

还有人建议说,案文可以明确规定—也许可在序言中规定,对地下水的主权

评价该例句:好评差评指正

L'attachement du Ghana à l'unité du continent africain est un article de foi qui est inscrit dans la constitution nationale et auquel les régimes successifs ont pleinement adhéré.

加纳对非洲大陆团结的承诺是其的坚定信念,载于国家宪法之中,并且历届政权都严格遵守。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de laisser planer des doutes sur notre soutien actif à la Cour pénale internationale, en prônant, comme certains le font, d'autres solutions plus régionales.

我们同有些人一样通过其他更多区域解决办法给予国际刑事法院积极支持,现在这一点。

评价该例句:好评差评指正

La résolution a réaffirmé une fois de plus un message clair et concis qui ne laisse pas de doute quant au fait qu'il convient de rejeter l'occupation, la construction de colonies de peuplement et le déni du droit des peuples.

决议再次重申一个明确而简的信息,即占领、建立定居点和否定人民的权利都将遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

L'intégrité du Rapporteur spécial n'étant pas en doute, on comprend, à la lumière de ses explications, pourquoi elle a inclus dans son rapport telle ou telle catégorie de personnes, étant entendu que dans chaque cas, ces crimes étaient tolérés par les autorités.

特别报告员的正直是的,根据她的解释人们可以明白她为什么将这类或那类人列入她的报告之中,因为在每种情况下,这些罪行均是当局所许的。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler que l'Accord de démarcation de la frontière entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie a été signé par deux États souverains et que de ce fait, sa validité ne peut en aucune manière être contestée.

让我一下,马其顿共和国和南斯拉夫联盟共和国之间的划界协定是由两个主权国家签署的,因此其效力

评价该例句:好评差评指正

La légitimité de ces débats publics ne peut être mise en doute, étant donné la responsabilité qui incombe clairement au Conseil de sécurité, aux termes de la Charte, de créer et de contrôler les opérations de maintien de la paix et d'y mettre fin.

鉴于安全理事会依《宪章》规定有启动、监督和终止维持和平行动的明确责任,这些公开情况通报的合法性是的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产后第一次月经, 产后复原, 产后腹膜炎, 产后精神病, 产后期, 产后肉线, 产后三冲, 产后三急, 产后三脱, 产后失调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les quelques mots qui ont résisté ne me laissent aucun doute à cet égard.

从没有蚀掉的那几个字看的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! non ! s’écria milady avec un accent qui n’admettait pas le doute sur sa vérité, jamais ! jamais !

“噢!都!”米拉迪带着的口气大声说,“从!从!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, s’écria à son tour M. Bonacieux, je vous dis, monsieur le commissaire, qu’il n’y a pas un instant de doute à avoir.

“喂!”波那瑟先生也嚷了起,“我告诉您吧,狱吏先生,点根本

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme il s’agissait là d’un intérêt public, puisque les communications transocéaniennes en souffraient, la franchise des gouvernements ne pouvait être mise en doute.

因为有关公共利益的问题,既然海洋交通受到了破坏,各国政府的真诚,当然有所

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’y avait plus à en douter : le témoignage des sens était là, et dix mille personnes venaient en aide à ce témoignage.

再也了!眼前亲眼所见,亲耳所闻的事真实的。而且万余人都在场当见证人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产浆果的, 产胶植物, 产驹, 产菌苗的, 产科, 产科的, 产科医生, 产科诊所, 产蜡的, 产蜡昆虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接