有奖纠错
| 划词

Je ne vais certainement pas m'excuser pour quelque chose qui n'est pas vrai et pas honnête.

不会为了某些真实正直的事情而道歉。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.

您做这项工作时表现出了无瑕疵的正直寻常的诚实。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à sensibiliser le personnel et l'encadrement à la nécessité de prendre des décisions fondées sur les normes de déontologie et à leur donner les moyens de mieux faire face aux situations impliquant des conflits d'intérêts.

它提高工作人员和管理人员认识到在作出决时务必正直阿,并使他能够正确处理利益冲突的问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les dispositions du paragraphe 1 de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui stipule que les juges du Tribunal doivent être des personnes de haute moralité, impartialité et intégrité possédant les qualités requises, dans leurs pays respectifs, pour être nommées aux plus hautes fonctions judiciaires.

在这方面,我提请大会注意,《卢旺达问题国际刑事法庭规约》第十二条第1款规,法庭的法官应是品格高尚、偏袒和正直的人,拥有在各自国家被最高法律职务的资格。

评价该例句:好评差评指正

La loi brésilienne qualifie de «crimes pour manquement aux devoirs de la charge» les actes commis par le Président «qui portent atteinte à la Constitution fédérale et en particulier aux fonctions indépendantes du pouvoir législatif et du pouvoir judiciaire, du ministère public, et aux pouvoirs constitutionnels des unités de la fédération, aux droits politiques, individuels et sociaux, à la probité requise dans ses fonctions d'administration, et au respect de la loi et des décisions judiciaires».

巴西法律对“责罪”的义是总统作出的以下行为:“试图违反联邦《宪法》,尤其是侵犯立法和司法部门及公众部的独立职能以及联邦各单位的宪法权力;侵犯政治、个人和社会权利;破坏政府的诚实正直遵守法律和司法决”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲击波, 冲击层, 冲击脆性, 冲击的, 冲击的缓和, 冲击地, 冲击电流计, 冲击感, 冲击焊, 冲击机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, non ; vous m’avez l’air d’un honnête jeune homme, et j’aurai confiance en vous.

,先生,。我觉您是正直的年轻人,我您。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me regarde pas, d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre.

“你去和他通融吧,正直的朋友。不关我的事了,尤其我身上一利弗尔都剩了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le juge de paix, honnête homme, mais qui craint pour sa place, me donne toujours tort. La paix des champs est pour moi un enfer.

治安法官本是正直的人,可他害怕丢了位置,就总是说我对。田野的宁静对我来说成了一座地狱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sans qu’il s’en rendît clairement compte et sans qu’il songeât à se l’expliquer à lui-même, cette nature chaste, saine, ferme, droite, dure, candide, le charmait.

身自爱、健康、坚定、正直、刚强、淳朴的性格常使他依依不舍,是他自己清楚也不想对自己分析清楚的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celle de M. de Charlus était un peu d’un détraqué, mais foncièrement bonne et tendre ; celle de M. des Laumes un peu sèche, mais saine et droite.

德·夏吕斯的性格有点正常,然而基本上是善良厚道的;洛姆亲王虽然冷漠,但身心健全,为人正直

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne savais pas que cette femme était une grande pionnière féministe, très libre, très indépendante, assez mystérieuse, assez secrète, très alignée, toujours hyper classe dans les médias.

知道人是一伟大的权主义先驱,非常自由、独立、神秘,和正直,在媒体前总是非常优雅。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直人士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不相称的代价时,如果还因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oui, celui-là, je le connais, non pas personnellement, mais pour en avoir entendu plus d’une fois parler à la reine comme d’un brave et loyal gentilhomme.

“啊!是的,一位我认识,不认识他本人,而是不止一次听人向王后提起,说他是一位勇敢而正直的绅士。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien voulait à toute force être honnête homme jusqu’à la fin envers cette pauvre jeune fille qu’il avait si étrangement compromise ; mais, à chaque instant, l’amour effréné qu’il avait pour madame de Rênal l’emportait.

对于他如此寻常地连累了的可怜孩子,于连想竭尽全力做正直的人,一直到底;然而,他对德·莱纳夫人的狂热的爱情每时每刻都不放他。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon mari a été remis en liberté il y a deux ou trois jours ; je n’ai pas encore eu le temps de le revoir. C’est un brave et honnête homme qui n’a ni haine, ni amour pour personne.

“我丈夫两三天前被释放了,我还没有空回去看他呢。他是正直、本分的人,不管对什么人,既恨也爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲击应力, 冲击在礁石或陡岸上的浪花, 冲击钻, 冲击钻井, 冲积, 冲积岸, 冲积层, 冲积的, 冲积地, 冲积平原,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接