有奖纠错
| 划词

Certains ont en outre estimé que le champ d'application de l'alinéa e) n'était pas clair.

此外,些意见认为(e)的范围

评价该例句:好评差评指正

M. Imorou (Bénin) dit que la version française du projet d'article 13 n'est pas claire.

Imorou先生(贝宁)说,第13条草案的法文本

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.

因此,名单有之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les mesures de gouvernance et les critères d'attribution des fonds n'étaient pas clairement définis.

此外,管理安排和分配资金的标准也

评价该例句:好评差评指正

On ne voyait pas bien sur quelles considérations pratiques ou théoriques reposait ce principe.

原则依据的实践或政策考虑

评价该例句:好评差评指正

L'expression « fonctionner effectivement » utilisée à l'alinéa d) n'est pas claire.

(d)“发挥有效作用”的表述

评价该例句:好评差评指正

Il existait différents cadres institutionnels et juridiques complexes dans les deux secteurs.

有些国家的法律框架(政策和指导方针),限制了把这概念应用到具体部门的计划和发展之,但是又有些国家把国家小组或核小组转变成了协调能源或水资源问题的最高机构。

评价该例句:好评差评指正

On a dit qu'elles n'étaient pas claires et que leur emploi pouvait être source d'incertitude, notamment dans le commerce international.

有与会者说,这两个概念并,使用这两个概念,特别是在国际贸易使用这两个概念会造成不确定性。

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi que le terme “événement”, courant en matière de droit de l'abordage, manquait de précision dans ce contexte.

还据认为,“事件”然在碰撞处理法领域经常使用,但在这情形下则并明了。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des politiques floues ou ambiguës ont peut-être contraint certains pays donateurs à reconsidérer leur appui à certains programmes de développement alternatif.

某些情况下,模棱两可或的政策也在迫使部分捐助国政府重新考虑是否支助某些替代发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.

迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展国家发出了的信号。

评价该例句:好评差评指正

Les liens entre la Convention et les mesures signalées ne sont pas toujours clairs, notamment parce que l'on ne dispose pas d'un ensemble complet d'indicateurs.

实际上,《荒漠化公约》和所报告措施之间的关系并总是的,突出的原因是缺乏套综合性的评估指标。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, j'estime qu'il nous appartient, en vertu de notre mandat, d'insister auprès du Conseil sur les coûts objectifs entraînés par l'incertitude à ce sujet.

但我认为,我们的任务是向安理会指出因地位问题仍然而要付出的相关客观代价。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le lien entre les hypothèses économiques et les composantes du coût du projet qui sont tributaires de ces hypothèses n'est pas tout à fait clair.

此外,经济假定和费用估计数依赖这些假设的部分之间的联系,并完全

评价该例句:好评差评指正

Mme Malanda (Observatrice du Congo) souscrit aux réserves émises par l'Observateur de la Côte d'Ivoire sur la portée vague du document de transport unique délivré par le transporteur.

Malanda女士(刚果观察员)赞同科特迪瓦观察员就承运人出具的单运输单证范围所表示的保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport fait à son tour l'objet de critiques de la part des membres du Conseil d'administration qui l'estiment trop vague et contenant peu de détails concrets sur les résultats.

而多年筹资框架报告受到执行局成员的批评,他们认为该报告太,关于成果的实质性详细资料不多。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné le manque de clarté du code pénal sur la question, de nombreux travaux ont été faits sur ce type d'infraction, mais les informations dont on dispose à ce jour sont encore incomplètes.

鉴于《刑法》在贩运人口方面,对这类犯罪的研究非常重要;但是,到目前为止可用的信息仍完整。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier aux inégalités qui existent entre les pays, des règles claires doivent établir des termes de l'échange plus équitables, grâce en particulier à un traitement spécial et différencié des pays en développement.

为了克服各国之间存在的平等现象,的规则必须制定出更加平等的贸易条件,尤其是对发展国家采取特殊和差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, on a largement considéré que, du fait que le sens de l'expression “doctrine de l'épuisement” n'était ni clair ni uniforme, l'Annexe devrait s'abstenir d'essayer de définir celle-ci, mais se limiter simplement à renvoyer au droit interne à cet égard.

与此同时,普遍认为由于“穷尽论”的含义既,《附件》应避免试图界定该术语,而应当限于仅仅提及这方面的国内法。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe des analyses a décelé une ambiguïté dans les objectifs exprimés, due à la diversité des termes utilisés (les définitions ne concordant pas nécessairement avec les obligations prescrites à l'article 5) ainsi que le manque de cohérence dans l'emploi du terme «complètement».

分析小组指出,由于使用了不同用语(这些用语的定义可能与履行第5条义务不符)以及“彻底”词的使用致,导致请求表达的目标

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pendiller, pendillon, pendjab, Pendjabien, pendletonite, pendoir, pendouiller, pendre, pendre au nez, pendu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et dans le mime, quand c'est flou, eh bien, on ne voit plus grand chose.

哑剧中,当事物清晰时,观众就看不到什么

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.

接下来的图像偶尔会清晰,可是却更加震撼

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il dit à Rieux qu'il s'agissait de symptômes vagues qui pouvaient être aussi bien ceux de la peste.

他告诉里厄,他的症状清晰,也有可能是鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Car je dois la retirer avant l’ébullition Si non le bouillon sera brouillé et pas clair.

因为我必须它沸腾之前把它弄掉。 这样做,肉汤就会变得浑浊而清晰

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On ne sait pas vraiment comment l'interpréter parce que ce n'est pas clair ou pas assez précis.

我们知道该何理解,因为它清晰或不够精确。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il n'y a pas toujours une raison claire et précise pour expliquer la dépression.

总是有清晰、准确的理由来解释抑郁症。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Mais dans de très nombreux cas, en fait la frontière n’est pas si claire, et on peut mettre les deux.

但是很多情况中,实际上它们俩的边界并清晰,所以我们两者都可以使用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合

Les États-Unis dont les rapports avec la Chine ne sont pas toujours limpides.

与中的关系并总是清晰的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

L'image n'est pas parfaitement claire, mais cet animal ressemble à une lionne.

图像并完全清晰,但这种动物看起来像母狮。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,清晰和看不见之间的分界线上,人们可以望见其他一些现也许还的人的黑影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait des chevaux, des roues, des cris ; des fouets claquaient. Par degrés les linéaments se fixèrent, quoique noyés de ténèbres.

传来马匹、轱辘和人声,还有鞭子的劈啪声。渐渐地,那东西的轮廓明显起来,虽然还清晰

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

Et la brume est une abréviation de ce brevissima. Alors que brouillard, bien sûr, est à relier à brouiller, qui évoque à la fois ce qui est mélangé et ce qui n’est pas net, ce dont les limites sont imprécises.

而mist就是这个brevissima的缩写。当然,雾是与模糊联系一起的,它让人联想到混合的东西和清晰的东西, 它们的界限是精确的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

« Je suis dans le brouillard » peut vouloir dire, de manière familière, je suis mal réveillé… dans le cirage, dans le coltar, si l’on veut trouver d’autres formules familières pour dire la même chose : on n’a pas les idées claires.

“我迷雾中” 可能意味着, 以一种熟悉的方式,我很清醒...... 抛光中, coltar 中,果我们想找到其他熟悉的公式来表达同样的话:我们思路清晰

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pénéplaineser, pénéplanation, pénéséismique, pénétrabilité, pénétrable, pénétrance, pénétrant, pénétrante, pénétrateur, pénétration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接