有奖纠错
| 划词

Ecrire quand même malgré le désespoir.

仍然写作,绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

我们只能以色列代表的十分可笑的发言。

评价该例句:好评差评指正

Une «culture du respect des règles» est l'antithèse d'une «culture de non-réceptivité».

“守法文化”是“主义”的对立面。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a déclaré qu'il n'entend pas tenir compte des résultats du référendum.

联合王国说,它将全民投票的结果。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément regrettable qu'au cours des 20 derniers mois, l'Iran ait ignoré notre proposition.

十分遗憾的是,过去20个月来,伊我们的这一方案。

评价该例句:好评差评指正

Comment peuvent-ils ignorer la photographie de Rachel Corey, pacifiste américaine morte écrasée par un bulldozer israélien?

它们怎么能美国平活动家雷切尔·戈黑被一个以色列推土机压死的照片。

评价该例句:好评差评指正

Mais les plaintes n'ont donné aucun résultat car dans la plupart des cas elles restaient sans réponse.

过,这些控诉都没有结果,因为在多数情况下,控诉都

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à l'évidence, ce rapport final manque lui aussi de crédibilité et, normalement, n'aurait même pas mérité de réponse.

然而,很显然,报告也缺乏可信度,一般来说甚至值得

评价该例句:好评差评指正

Il est donc de leur intérêt de prendre part aux élections municipales et il ne faut pas qu'ils écoutent les avis contraires.

因此他们应参加市政选举,他们那些告诉他们其他话的人。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions rurales, où la loi des Talibans est appliquée avec moins d'efficacité, les femmes semblent ne pas tenir compte de tous ces décrets.

在农村地区,妇女似乎根本所有这些法令,因为塔利班的法令在那里能有效发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Israël refuse toujours d'écouter la voix de la communauté internationale et fait la sourde oreille aux appels en faveur de la cessation de sa politique expansionniste.

被占戈兰境内将近50万叙利亚人还在企盼返回家园,以色列仍然拒绝听取国际舆论的故意要求结束其扩张政策的吁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous mis au défi, en particulier les membres du Conseil, de réagir de façon cohérente lorsque l'on ne tient aucun compte de nos décisions.

这迫使我们大家,特别是安会成员,在我们的决定时以一致的方式应对。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger le débiteur contre le risque d'avoir à payer deux fois, le paragraphe 3 l'autorise à ne pas tenir compte d'une instruction de paiement reçue après le paiement.

为了保护债务人免遭两次付款的风险,第3款允许债务人可以在付款之后收到的付款指示。

评价该例句:好评差评指正

La Fanmi Lavalas a pour sa part tenté de discréditer ces organisations de la société civile, en arguant du fait qu'elles ne représentaient que l'élite de la société haïtienne et étaient coupées des masses populaires.

在大多数情况下,范米拉瓦拉斯这些民间社会组织,认为它们只是脱离绝大多数人民的海地社会上层人士。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, chercher à utiliser les pratiques communes des Nations Unies pour être élu à une présidence tout en les qualifiant d'absurdes ou d'audacieuses ne mérite certainement pas une réaction de mon pays.

还有,极力利用被选为主席这一联合国常见惯例说事,称为它们荒唐或鲁莽,当然值得我国

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.

法庭辩护方的存证文献辩护方证人的证词,只是以强迫Ashurov招认的供状作为判决的依据。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas permettre que l'on ignore la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité alors que d'innombrables civils innocents se font tuer, des milliers de personnes sont blessées et que l'infrastructure de Gaza est détruite.

在众多无辜平民丧生,数千人受伤,加沙基础设施被毁坏的时候,国际社会能允许存在安全事会第1860(2009)号决议的现象。

评价该例句:好评差评指正

En ne donnant pas suite à la plainte de la requérante et en ne procédant à aucune forme d'enquête publique, l'État partie l'a privée de la forme de réparation la plus fondamentale et la plus importante, en violation de l'article 14.

缔约国申诉人的投诉,进行任何形式的公开调查,是违反了第14条,剥夺了她最基本、最重要的纠正方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la meilleure solution pour la région est que le Kosovo, en tant qu'entité indépendante, soit intégré directement à l'Union européenne; ce faisant on éliminerait la source du conflit et ignorerait les positions nationalistes des parties en cause.

我们认为区域的最好解决办法是科索沃作为一个独立实体直接融入欧洲联盟,这样便会根除冲突的根源并有关各方的民族主义立场。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté à cet égard que dans l'affaire ELSI, une chambre de la Cour avait ignoré l'arrêt Barcelona Traction en autorisant les États-Unis d'Amérique à exercer leur protection diplomatique au profit de deux sociétés américaines qui détenaient la totalité des actions d'une société italienne.

他还指出,在ELSI(伦、法律社会问题)案中, 国际法院的一个分庭巴塞罗那电车公司案的判例而允许美利坚合众国对持有一个意大利公司所有股份的两个美国公司行使外交保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homochronisme, homocinétie, homocinétique, homoclime, homoclinal, homoconjugaison, homocycle, homocyclique, homocystéine, homocystine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'a pas répondu à notre lettre.

他根本理睬我们的信。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水二卷

Feignait-elle de n’y prêter aucune attention, il me demandait d’insister.

如果她假装理睬,那么我的身体会令我坚持到底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Bruneseau passa outre. On laissa cette guenille où elle était ; on ne l’acheva pas.

勃吕纳梭理睬这块布。他们让这破布条留在原处,并毁掉它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, comme le même silence dédaigneux accueillait ses provocations, il s’emporta contre Catherine.

后来,他看到人们仍轻蔑地理睬他的挑衅,拿卡特琳撒起气来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si tel était le cas, Rogue avait ignoré Lupin aussi superbement qu'il ignorait Harry à présent.

如果卢平这样说过,那么斯内普肯定没有理睬他,像他现在理睬哈利一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il essaya à nouveau d'engager la conversation avec Hermione, mais elle était trop occupée à acclamer Harry pour l'écouter.

他又想跟赫敏搭话,但她只顾为哈利欢呼喝彩,根本理睬他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On a le droit de dire quelque chose, maintenant ? grommela Ron. Mais Hermione ne fit pas attention à lui.

“我们现在可以说话了吧? ”罗恩没好气地说。赫敏理睬他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celui-ci tira aussitôt son épée et la brandit d'un air féroce en menaçant Harry qui ne lui accorda aucune attention.

卡多根爵士拔出宝剑,恶狠狠地朝哈利挥舞着,哈利根本理睬他。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Évidemment c’était là une consigne que je pouvais forcer puisque j’avais la clef, mais je craignis un esclandre ridicule, et je sortis.

我有钥匙,我可以理睬这个不让我进去的禁令,但是我怕闹出笑话来,于是我走了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水一卷

Il avait une belle manière d’élever ses enfants, votre Saint-Simon, s’il ne leur disait pas de donner la main à tous les honnêtes gens.

您的圣西门倒好,居教他的儿子们理睬正派人的友好表示,这也算教子有方?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sur quoi, Sirius, sans prêter attention aux protestations d'Hermione, saisit Kreattur par son pagne et le jeta hors de la pièce.

听了这话,小天狼星理睬赫敏的抗议,一把从后面揪住克利切的腰布,把他扔到了房间外面。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, le temps s’écoulait, la faim se faisait cruellement sentir, et, cette fois, le stewart ne paraissait pas. Et c’était oublier trop longtemps notre position de naufragés, si l’on avait réellement de bonnes intentions à notre égard.

时间在渐渐流逝,我们都感觉饥饿难耐,可是这次侍者并没有出现。如果他们的确对我们怀有善意,他们是不会这么长时间理睬我们的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le manœuvre, après avoir vidé les berlines, s’était assis à terre, heureux de l’accident ; et il gardait sa sauvagerie muette, il avait simplement levé de gros yeux éteints sur le charretier, comme gêné par tant de paroles.

倒空了斗车的小工在地上坐下来,他很高兴发生了故障,但仍保持着理睬人的无礼态度,只是用他无神的大眼睛瞪了赶车人一眼。仿佛嫌他话说得太多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La mauvaise humeur d'Hermione persista pendant tout le week-end mais Harry et Ron n'y prêtèrent aucune attention car ils passèrent la plus grande partie de leur samedi et de leur dimanche à réviser l'examen de potions du lundi.

几乎整个周末,赫敏的心情一直都不好,可哈利和罗恩发现,用费什么劲理睬赫敏的坏脾气,因为他们星期六和星期天的大部分时间都在复习魔药学,为星期一的考试做准备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homoharringtonine, homohémothérapie, homoiochlamydé, homojonction, Homola, homologation, homologie, homologique, homologue, homologuer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接