有奖纠错
| 划词

Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.

不能这个

评价该例句:好评差评指正

On le juge insuffisant pour cette charge.

大家认为他不能这项

评价该例句:好评差评指正

Cela n'entre pas dans ses compétences.

不能这件事。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.

我们紧迫是加强多边协议和尚不能这一使命国家能力。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.

尽管拥有国际支持,这些机构已证明不能,无法为人民提供足够

评价该例句:好评差评指正

Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.

目前多边规则和机构似乎不能处理今天多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.

然而,边境巡逻警察尚不能熟练和地执行专业

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.

后来,该部压缩,而向其提供资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能自己

评价该例句:好评差评指正

Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.

安全理事会成员如果不能这一挑战,它就信伊拉克人民值得帮助国家摆在一边。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.

监督厅注意到,因特别专门知识而征聘来工作人员分配到他们不能管理职位,浪费了许多时间。

评价该例句:好评差评指正

Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.

监护法院从其近亲中挑选最适当人选,但最亲近监护人如果不能监护工作,则从其远亲中挑选监护人。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能”,对这样决定不需要给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定理由。

评价该例句:好评差评指正

Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.

即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控其他人待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院评估为不能审理特定案件。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.

但是,许多非正式司法机制往往是歧视性,因此不能处理暴力侵犯妇女或儿童案件或者涉及政界人物罪行等。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.

由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能”,对这样决定不需要给予何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定理由。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.

但是,独立司法委员会向我报告了一幅当令人吃惊景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得,他们往往不能工作。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.

关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能工作,应指派妇女从事适当工作。

评价该例句:好评差评指正

La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.

选举援助司评估团得出结论认为,全国选举委员会能力非常有限,不能地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。

评价该例句:好评差评指正

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主认为普通法院不能即可。

评价该例句:好评差评指正

9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.

继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主认为普通法院不能即可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇, 氨尿, 氨普马嗪, 氨气, 氨溶液, 氨乳胶, 氨水, 氨肽酶, 氨味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon imagination se sentait impuissante devant cette immensité.

大的自然物前面,我的想象力已不能了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais comment les prendre, sire ? Il me semble que ce n'est ni moi ni Votre Majesté qui pouvons nous charger d'une pareille mission.

“可是,怎么弄到手呢,种差事,我看无论我还是不能。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庵堂, 庵子, , 谙达, 谙练, 谙熟, 谙习, 媕娿, 鹌鹑, 鹌鹑经过的季节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接