有奖纠错
| 划词

Cette optique s'inscrit dans la droite ligne du septième objectif du Millénaire pour le développement.

这与千年标的标7是的。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les programmes et priorités de l'ONUDI coïncident avec les priorités de la Yougoslavie.

组织的方案和优先次序事实上与南斯拉夫的优先次序

评价该例句:好评差评指正

Souvent, bien entendu, le lieu et le moment convenus de livraison des marchandises au transporteur et leur prise en charge effective coïncideront.

当然,约定的向承运人交货的点和时间与货物实际被接管常常

评价该例句:好评差评指正

Ceci correspond à ce qu'a dit le Conseil de sécurité dans la résolution 1325 (2000), sur laquelle nous reviendrons dans quelques jours.

这与安全理事会在第1325(2000)号决议中所通过的,我过一会儿还会再谈这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport coïncide avec les rapports sur les crises de la dette extérieure, le développement et le commerce international, et avec d'autres rapports pertinents.

报告同有关外债、与国际贸易中危机的报告和其他相关报告

评价该例句:好评差评指正

La mission particulière du Fonds, qui consiste à collaborer au niveau local avec les collectivités territoriales, répond bien au souci du PNUD d'intervenir en amont.

基金通过方当局在方一级工作的特别位与开计划署集中在上游一级的

评价该例句:好评差评指正

Lorsque tous ces instruments sont employés, ils manifestent souvent des similitudes, ce qui met en relief l'existence de vues convergentes concernant les stratégies de développement.

当采用所有这些文书时,常常会现他们有相似之处,这突出说明了在战略问题上的意见

评价该例句:好评差评指正

M. Calovski (ex-République yougoslave de Macédoine) dit que ses vues coïncident avec celles exprimées par le représentant de la France au nom de l'Union européenne.

Calovski先生(前南斯拉夫的马其顿共和国)说,他的观点同法国代表以欧盟名义表的观点

评价该例句:好评差评指正

L'application du CSF a coïncidé avec l'ouverture au Nigéria du premier bureau régional pilote de l'ONUDI en Afrique, le Centre régional pour le développement industriel.

实施国别服务框架的时间,与工组织在尼日利亚设立的第一个非洲区域试点办事处-工业区域中心-开始工作的时间

评价该例句:好评差评指正

Ce processus s'est accompagné de l'élaboration de nouveaux instruments qui l'aideront à mieux gérer les questions sociales et environnementales et celles qui intéressent tout particulièrement les peuples autochtones.

此一阶段正好与执行新的举措,因为这些举措将有助于从本质上提高银行在与土著民族特别相关的社会和环境主题方面的管理能力和管理质量。

评价该例句:好评差评指正

Cette possibilité devrait intéresser les pays qui fournissent des contingents, car la proposition russe rejoint leurs idées concernant leur participation plus active à la prise de décisions dans ce domaine.

这种设想应会引起军事人员派遣国的关注,因为俄罗斯联邦的建议与它们更加积极在这一方面参与决策的想法

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela est dans le droit fil de ce que j'ai dit à l'Ambassadrice du Danemark : il faut que nous nous réformions nous aussi pour pouvoir mieux fonctionner.

我认为,这与我对丹麦大使说的话,即我们自身也需要改革,以提高工作效力。

评价该例句:好评差评指正

Cela rejoint l'idée que j'avais eue et qui s'était fait jour lors des consultations : débattre du fond de la question mais pas en tant que point de l'ordre du jour.

这与我的意见,我在非正式协商中提出,对此问题进行实质性讨论,但不作为一个议程项

评价该例句:好评差评指正

La vision complémentaire du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social nous a permis de prendre la mesure du rôle décisif de la coopération internationale en matière de développement.

经济及社会理事会和安全理事会的设想,指明了国际作在方面的决定性作用。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités de partenariat, et les objectifs consacrés partagés par la conjonction entre les Objectifs du Millénaire pour le développement et notre propre stratégie, étaient un thème important de la conférence d'Alger.

伙伴关系的机遇以及千年标同我们的战略,其所带来的共同的标,是阿尔及尔会议的一个主要议题。

评价该例句:好评差评指正

Cela coïncide avec l'une des constatations que j'ai faites au cours de la présidence italienne de la Conférence du désarmement, à savoir que cette proposition ne constitue pas un ensemble à prendre ou à laisser.

这同意大利任裁谈会主席时我得出的一个结论:即,这一提案不是“要么接受要么放弃”的一揽子方案。

评价该例句:好评差评指正

Ses actions sont dans la ligne de la politique traditionnelle de l'extrême droite américaine et des secteurs les plus extrémistes et violents de l'émigration cubaine aux États-Unis, visant à saper l'existence même de la nation cubaine.

他的种种行动与北美极右派和美国古巴移民中最极端和残暴的阶层采取的一贯政策的是瓦解古巴民族的存在。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que cette annonce coïncide avec la décision du Gouvernement canadien de dégager les fonds nécessaires à la conduite du processus électoral et la réitération par l'Union européenne de sa promesse de contribuer des fonds.

我注意到,这一声明与加拿大政府作出的为支助选举进程寻找必要资金的决定以及欧洲联盟重申认捐资金的声明

评价该例句:好评差评指正

Son rapport coïncide avec les objectifs de sa présidence du Réseau sécurité humaine, qui vient de s'achever, qui sont de renforcer le système universel en forgeant un consensus interrégional sur des questions relatives à la sécurité humaine.

这方面,秘书长的报告同我最近卸任的人类安全网主席有关就人类安全问题达成区域间共识,加强全球体制的

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un tel système s'articulerait bien avec le plan d'action africain pour s'attaquer aux catastrophes humanitaires de manière régionale, établi suite à l'adoption par l'Union africaine de la Stratégie régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophes.

在非洲联盟制订了减少灾害风险非洲区域战略之后,建立这样一个预警系统将与非洲从区域角度处理人道主义灾难的计划

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 币帛, 币值, 币值降低, 币值降低的货币, 币值稳定, 币制, , 必备, 必备条件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Pour ceux-là les Bontemps et les Cottard adoptèrent chacun sans s’être consultés une version dont le cadre était identique et où seuls leurs noms respectifs étaient interchangés.

对于这些人,邦当和戈地采取了大致相同的说法,只是将名字对换一下已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必恭必敬, 必将, 必将以失败告终, 必经之路, 必咳平, 必然, 必然(性), 必然带来不幸的, 必然的, 必然的后果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接