有奖纠错
| 划词

L'équipement de ce dispensaire n'est pas complet.

这家门诊所设备

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ils ont remis des dossiers « incomplets », retardant d'autant le traitement de ces dossiers.

如此,捍卫者提交“挡案,导致延迟处理挡案。

评价该例句:好评差评指正

Cet exposé n'est en aucune façon exhaustif, les cas présentés ayant été choisis parmi ceux qui présentaient un intérêt direct pour l'Allemagne.

列举案例并,选择仅限于与德国有直接关系案件。

评价该例句:好评差评指正

Dès réception de la requête, la documentation est examinée et l'intéressé est enjoint de confirmer sa demande et de remplir les conditions indiquées si son dossier est incomplet.

外交部收到申请书后,将对资料审查,并通知申请人确认其申请,或要求申请人对资料充。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont souvent incomplètes, et la livraison parfois retardée, et les réfugiés qui dépendent de ces fournitures pour survivre ne sont pas prévenus de ces retards, ou ne le sont qu'à la dernière minute.

配给发放通,有时给品运送延误,也通知依靠这些给品维持基本生存难民。

评价该例句:好评差评指正

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运性质,其时间性通很强,如果材料在运抵其最终目地时有所延误、或有所损坏,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré qu'il y avait néanmoins un risque de fraude dans les cas où la réclamation originale n'était pas suffisamment étayée et où des documents étaient fournis par les demandeurs à la suite d'une notification de la Commission en vertu de l'article 34.

但是它指出,在原索偿要求单证和赔偿委员会发出第34条所规定通知后由索偿者提供单证情况下有舞弊可能。

评价该例句:好评差评指正

Lors des vérifications des comptes de 1998-1999 et 2000-2001, le Comité s'est dit préoccupé que les états financiers, rapports et dossiers du Groupe de la comptabilité de l'Institut soient incomplets et des informations financières exactes et pertinentes ne soient pas disponibles en temps utile.

委员会在1998-1999和2000-2001两年期审计中,曾因研训所会计单位财务记录、报告和档案以及能得到及时、准确和有关财政信息而表示担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est vivement préoccupé par le fort taux de mortalité maternelle et infantile, surtout dans les régions insuffisamment dotées d'infrastructures de santé, ainsi que par l'accès limité des femmes et des jeunes filles aux services de santé reproductive et aux consultations prénatales en zones rurales.

委员会极为关注该国产妇和婴儿死亡率持高情况,尤其是在保健设施地区,并且关注到妇女和女童在农村地区接受生殖健康服务和产前护理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待收票据, 待售的房屋, 待洗的衣服, 待续, 待业, 待业保险, 待业青年, 待业人员, 待业者, 待以殊礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et pourtant, cette rive de granit, comment l’ouvrir, comment, sans poudre et avec des instruments imparfaits, désagréger ces roches ?

但是,没有火药,工具齐全,究竟怎样才能把花岗石壁炸开呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

Tout ce monde fossile renaît dans mon imagination. Je me reporte aux époques bibliques de la création, bien avant la naissance de l’homme, lorsque la terre incomplète ne pouvait lui suffire encore.

化石整个在我幻想里复活起来,我幻想回到了创头几天,也就是人类诞生以前很久,那时候齐全还不是为人类准备着

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


袋形纤虫科, 袋形纤虫属, 袋形小网(捕虾用的), 袋熊, 袋鼬, 袋装, 袋装即食汤, 袋装奶粉, 袋装水泥, 袋状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接