有奖纠错
| 划词

L'équipage de la huitième expédition poursuit actuellement ses travaux conformément au programme prévu.

参加第八次重大考察目前按照计划方案在继续工作。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de l'acte de piraterie encourt une peine de 3 à 15 ans de prison.

此外,《刑法典》第300条作出以下规定:“劫持航空器或其行为适用上条所载规定。”

评价该例句:好评差评指正

L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station.

第七次前往该国际空间站考察在空间站工作185天之后返回地球。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de passagers est indiqué pour tous les vols sauf un. Bechtel, toutefois, n'a pas fourni de listes de ces passagers.

除一架航班之外,所有航班都有人数说明。 但该公没有提供航班上清单。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut mentionner la radioexposition due à l'activité professionnelle, qui affecte en particulier les équipages de l'aviation commerciale.

此外,某些职业活动也会受到辐射照射,特别是飞受到辐射照射。

评价该例句:好评差评指正

Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS.

P. 杜克在完成了为期八天国际空间站访问务之后同第七次参加重大考察一起返回。

评价该例句:好评差评指正

La délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil “Espace” la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace.

斯洛伐克代表团提议将部分和空间生命科学纳入空间理事会优先事

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier aurait refusé et au moment où le camion redémarrait, l'officier aurait ouvert le feu sur les passagers tuant sept personnes et en blessant 11 autres.

拒绝了他要求,据说,在卡车开动时这名军官对开火,杀死7人,打伤另外11人。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des orbites sur lesquelles ont lieu des vols habités, ces mesures sont particulièrement importantes compte tenu de considérations relatives à la sécurité de l'équipage.

对于载人飞行轨道而言,空间碎片缓减措施由于安全问题而显得非常重要。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe de la 13e mission NEEMO a simulé des sorties sur le sol lunaire, construit une tour de télécommunications, recueilli des échantillons et examiné des modèles de combinaisons spatiales lunaires.

NEEMO-13进行了月球行走模拟,设立了通讯塔,展开取样演练并研究了月球太空服可能设计。

评价该例句:好评差评指正

De la piraterie aérienne. Les dispositions énoncées à l'article précédent s'appliquent à quiconque commet un acte de piraterie contre des aéronefs ou contre des personnes se trouvant à leur bord.

劫持航空器或其中行为适用上条所载规定。

评价该例句:好评差评指正

Au 26 mai, 9 615 heures de vol avaient été accomplies (dont 5 398 par des appareils militaires) pour le transport de 11 789 tonnes de fret et de 13 911 passagers - outre les opérations de sauvetage et de reconnaissance.

到5月26日,飞行了9,615小时(其中军用飞飞行了5,398小时),除了救助和侦查之外,装运了11,789吨货物和13,911名

评价该例句:好评差评指正

Bechtel n'a pas fourni d'indications précises sur le point de savoir quelle proportion du nombre total de passagers correspondait, à bord de ces vols, à des passagers autres que les employés de Bechtel.

该公没有确切说明航班有多大比例不是该公

评价该例句:好评差评指正

Le processus qui a commencé avec la course à l'espace atteindra son point culminant avec le lancement du vaisseau spatial transportant la première équipe permanente à la station spatiale internationale, construite avec la participation de 16 pays.

这一进程巅峰,就是不久前历史性地发射了一艘宇宙飞船,为由16个国家联合建造国际空间站送去了第一批常驻

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a examiné l'affaire en détail avec les autorités éthiopiennes et accepté que le véhicule soit inspecté par le Gouvernement, en présence de membres du personnel de la Mission, mais n'a pu fournir une photographie du chauffeur et des passagers.

埃厄特派团与埃塞俄比亚政府广泛讨论了此事,同意让该国政府在埃厄特派团人陪同下对该车进行检查,但特派团无法提供该车识别照片。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement néerlandais, la réponse à cette question n'est pas fonction de l'objet du vol, c'est-à-dire: a) du vol d'un point à un autre de la Terre (mission Terre-Terre); b) du transport d'une équipe ou d'une charge utile dans l'espace extra-atmosphérique et retour (mission Terre-orbite).

荷兰政府认为,这个问题答案并不取决于飞行目地,即(a)从地球某一点飞到另一点(地球到地球飞行务),或(b)在外层空间运送或有有效载荷并返回地球(地球到轨道飞行务)。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si la protection des membres de l'équipage non ressortissants de l'État concerné est suffisamment assurée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres instruments traitant de la matière, est un problème distinct, qui devrait être tranchée séparément.

《联合国海洋法公约》及其它相关文书是否充分涵盖了对非本国国民保护这个问题是另外一回事,应当根据事件本身是非曲直作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Le lanceur de la navette, la navette proprement dite (considérée en tant qu'objet spatial et non en tant que véhicule), ses accessoires, les produits obtenus dans le laboratoire de la navette et même les membres de l'équipage seraient alors inclus dans le champ sémantique du terme “objet spatial”.

这将把航天飞运载火箭、航天飞本身(作为一个空间物体而不是一个飞行器)、其附件、航天飞实验室中制造产品以及甚至航天飞归入“空间物体”范围。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antivéhicule empêchent le retour des réfugiés dans leurs foyers, de même que l'acheminement d'une aide alimentaire à ceux qui en ont besoin, ainsi que le libre échange de produits qui revêtent une importance vitale pour l'économie, outre qu'elles blessent ou tuent les occupants des véhicules qu'elles font sauter.

反车辆地雷妨碍难民返回家园,妨碍将食品援助送到需要者手中,妨碍对经济繁荣至关重要自由商品交换,并对车上造成伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan adopte les politiques et procédures nécessaires concernant l'utilisation de ses aéronefs et services par d'autres organismes des Nations Unies et des passagers n'appartenant pas à la Mission, ainsi que l'évaluation et la comptabilisation des honoraires et frais.

会建议,联阿特派团对其他联合国构以及非特派团使用联阿特派团飞和服务采用必要政策和程序,包括评估和会计核算收取费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pattitionner, pattu, pâturable, pâturage, pâture, pâturer, pâturin, paturon, pâturon, pau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Deux pilotes seuls à bord ne pouvaient rien tenter d'autre que suivre la sonde sans pouvoir l'intercepter.

每艘船只有两名,只能跟踪目标,根本不可能进行拦截行动。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Hunter n'était équipé d'aucun écosystème autorégénératif, et seule l'entrée en hibernation permettait d'entreprendre un long voyage.

“亨特”号没有生态循环系统,如果长期航行,只能冬眠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Face à face tendu et des forces de l'ordre qui multiplient les interpellations.

紧张和逮捕警察。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des impacts de balles sur le pare-brise à hauteur des occupants.

- 挡风玻璃高度处弹孔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Tous les occupants sont sortis indemnes grâce à ce qu'on appelle la cage de Faraday.

由于所谓法拉笼,所有都毫发无损地逃脱了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Trois d'entre eux étaient jugés cette semaine à Rennes, car les occupants du voilier étaient français.

其中三人本周在雷恩受审,因为帆船是法国人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après avoir dépassé le système solaire, même avec un seul passager embarqué, le temps de survie à bord n'excédera pas cinq ans.

飞出太阳系后,即使船载满给养并且只有一个,生存时间也不超过五年。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lors des premiers vols des avions spatiaux, les passagers devaient par précaution enfiler une combinaison dès le décollage, mais ce n'était plus nécessaire aujourd'hui.

在空天飞机最初几次飞行中,为防万一,起飞时都要穿航天服,现在则没有这个必要了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comme le modèle qui l'avait précédé, ce Halo de nouvelle génération était un vaisseau interstellaire de petite taille, dont la capacité maximale était de quatre passagers.

与它前身一样,这一代“星环”号仍然是一艘小型恒星际飞船,最大数是四人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La version Explore permet de construire une console de pilotage pour mener à bien les 4 célèbres missions Capsule Crew Dragon, Sonde Parker, Rover Perseverance et Telescope James-Webb.

在Explore版本中,我们可以构建一个飞行员控制台来执行 4 个著名任务,胶囊龙、帕克探测器、毅力号和詹姆斯韦伯望远镜。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il me semble que pour accepter cet ordre le système doit d'abord s'assurer que tous les passagers sont dans un " état de mer profonde" , avant d'entrer en mode " Avant toute" .

只有检测到全体都处于深海状态时,系统才会进入‘前进四’推进。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les agents peuvent tirer en cas de menace pour leur vie ou leur intégrité, mais aussi pour immobiliser un véhicule, si, dans leur fuite, les occupants présentent un danger pour le public.

警察可以在生命或完整性受到威胁时开枪,但如果在飞行中公众构成危险,也可以阻止车辆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Paulhan, Pauli, paulicien, paulien, paulienne, Paulin, Pauline, paulingite, paulinien, paulinienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接