有奖纠错
| 划词

Les principales voies utilisées par les Parties visées à l'annexe II pour contribuer à l'aide multilatérale en matière de changements climatiques sont la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), ainsi que deux fonds d'affectation spéciale: le Fonds spécial pour les changements climatiques, qui est administré par le FEM, et le Fonds pour les pays les moins avancés.

附件方在气候变化相关多边援助方面提供捐助主要渠道包括环境基金信托基金和两个特别基金:气候变化特别基金(由环境基金管理)和最不发达国家基金。

评价该例句:好评差评指正

Un participant représentant l'une des Parties visées à l'annexe II a estimé qu'il serait possible de mettre en place un processus parallèle suivant lequel la Conférence des Parties donnerait des conseils précis sur l'appui de certaines activités par le mécanisme financier, tout en encourageant les Parties visées à l'annexe II à fournir des ressources additionnelles par d'autres voies, notamment celle de l'aide publique au développement.

一名来自附件参与者建议采取一项并行措施,方会议可为支持某些活动金融机制提供具体指导,又鼓励附件方通过其他渠道,包括官方发展援助,提供一些额外支助。

评价该例句:好评差评指正

Selon le cadre pour le renforcement des capacités, les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) devraient, quant à elles, fournir des ressources financières et techniques supplémentaires pour aider les pays en développement à mettre en œuvre les activités de renforcement des capacités par l'intermédiaire du FEM et d'autres canaux et toutes les Parties devraient améliorer la coordination et l'efficacité des activités existantes.

根据能力建设框架,《公》附件二所列方(附件方)应当向发展中国家提供额外资金和技术支持,以便通过环境基金以及其他渠道开展能力建设活动,所有方都应当加强当前活动协调和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux efforts d'éducation et d'information du Ministère décrits ci-devant, les employés sont informés des moyens existants, y compris i) une permanence téléphonique gratuite gérée par des fonctionnaires du Ministère; ii) des formulaires dans des enveloppes prépayés distribués aux employés à l'occasion du cours de sensibilisation à la sécurité; et iii) des interviews conduits aléatoirement par le Ministère avec des employés travaillant pour la première fois à Singapour pendant les six premiers mois de leur emploi.

前面提到了人力资源部广泛宣传推广活动,通过这些活动,外籍家政工人被告知各种现有渠道,其中包括(一)由人力资源部官员接听外籍家政工人免费求助电话;()在安全意识课程(SAC)上向外籍家政工人发放装在预付费信封里反馈表格;(三)对于第一次来新加坡工作外籍家政工人,在他们工作前几个月,人力资源部会在他们中随机找人面谈。

评价该例句:好评差评指正

Il est stipulé dans cet article que la participation croissante des pays en développement au commerce mondial serait facilitée par des engagements spécifiques négociés qui : i) renforceraient leur capacité nationale de fournir des services par un accès à la technologie sur une base commerciale; ii) amélioreraient leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information; et iii) libéraliseraient l'accès aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture qui les intéressent du point de vue des exportations.

该条强调指出,应促进发展中国家越来越多地参与贸易,并通过谈判作出具体承诺:(一) 通过商业途径获得技术,加强本国服务供应商能力;() 提高其利用销售渠道和信息网络能力;(三) 开放可供发展中国家出口有关部门市场和供应方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transbordement, transborder, transbordeur, transcanadien, transcaucasien, transceiver, transcendance, transcendant, transcendantal, transcendantale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接