Alors que les employés jouissent de leur capacité personnelle.
让员工个人能尽情施展。
En vue d'assurer le sain développement de leurs entreprises.
保证了企业自身良性发展。
Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.
避免其他大国“进入”到某些战略区域。
De manière à assurer efficacement la qualité de chaque produit.
有效保证了每个产品优良性。
Certaines de l'écoulement du liquide de chaleur, de manière à atteindre l'objectif de chauffage liquide.
对一定药水加温,达到药液升温目。
En même temps d'étendre l'activité au marché international afin d'accroître la compétitivité de l'entreprise.
另外要积极开拓海外市场,加强企业竞争。
L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作同样悬置了直接性形式中屈。
Nous espérons collaborer avec l'ensemble de la communauté afin de faire avancer le web.
我们希望能与整个业界合作进互联网健康发展。
Tu favoriseras ainsi la sécrétion de mélatonine qui protège ton système immunitaire !
如此,将进某些激素分泌,保护你免疫系统。
Il devient alors assez évident d’observer ce matérialisme en travail au cœur même du langage.
可以明显观察到这种物质主义即使在语言中也进行着运作。
Ils souffrent d'obésité, ce qui les rend plus vulnérables à d'autres maladies.
他们身体肥胖,更易患病。
La Commission termine ainsi l'examen du point.
会议结束对该项目审议。
La Conférence termine ainsi l'examen de la question.
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,使得诈骗企图没有成功。
Le texte est donc figé quant au fond.
使案文实质内容得到确定。
La Commission termine ainsi son débat général.
委员会结束其一般性辩论。
De nouvelles directives faciles à suivre ont de ce fait été établies.
制定了方便用户新准则。
L’avatar, c’est le personnage choisi par le joueur pour le représenter dans le monde virtuel.
游戏角色,就是游戏玩家选择虚拟人物,在虚拟世界中扮演自我.
La Commission termine ainsi l'examen de la question.
委员会结束对这个项目审议。
L'Assemblée générale termine ainsi l'examen du point 76 de l'ordre du jour.
大会结束对议程项目76审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous lu plusieurs fois les questions et ainsi évité un hors sujet spectaculaire ?
您是否读了几遍问题,从题?
Peupler entrainerait des surcoût, et ferait donc baisser la rentabilité.
填充会导致额外的成本,从降低利润率。
Malgré lui, il avait ainsi offert la liberté à son elfe.
从使多比获自由的那只黑袜子。
Du coup, l'anglais est devenu la langue internationale.
从,英语成为国际化语言。
Peu à peu, le sol s'élève en couches, qui ensevelissent les plus anciennes.
土壤一层一层地上升,从埋没了最古老的土壤。
Ce qui fait bondir le pop corn.
从使爆米花跳跃。
Et ils n'ont pas le temps ou la place de traiter un sujet complètement.
他们还会因为不在精确的时间地点上从无法全面地认识事件。
Je voulais le dire, pour montrer que je le dis bien des fois !
我想说这话,从向你表明我已经说过好几次这话了!
Les carottes sont cuites, je les débarrasse dans de l'eau froide pour stopper la cuisson.
胡萝卜已经烧好了,我把它放入冷水,从阻断它的烹饪过程。
Par exemple, une industrie pourrait polluer en payant le contrôleur pour qu'il ferme les yeux.
例如,一个工业企业可能会通过付钱,让检查员睁一只眼闭一只眼,从造成污染。
Il faut qu'on apprenne de nos erreurs pour nous améliorer tout au long de notre vie.
我们必须从错误吸取教训,从在一生改善。
Ces données permettront d'identifier les tempêtes à un stade précoce et ainsi réduire le temps d'alerte.
这些数据将有助于在早期识别风暴,从减少预警时间。
Le but est de devenir si fort qu'aucun pays n'ose les attaquer.
这些动作的目的就是为了变强大,从没有任何国家敢攻击他们。
Comme ça elles vont perdre un certain pourcentage leur humidité, il y aura un peu moins de risques.
这样它们会失去一部分水分,从降低风险。
Donc c'est celui où on laisse passer plus l'air, ça vibre plus.
是的,在说这个词时,我们让更多的空气从这里通过,从也有更多的震动。
Et ça, ça joue sur les performances.
从提升了运动表现。
Ils souhaitent renforcer les liens de proximité entre les habitants du quartier et lutter ainsi contre l’isolement.
他们想加强邻里居民之间的紧密联系,从反对孤立。
La phonétique permet d'identifier exactement ce qui a été prononcé et d'arrêter de prononcer le français de manière aléatoire.
音标能帮你精确识别发音,从随意地发音。
De là des troubles ; mais, après ces troubles, on reconnaît qu’il y a du chemin de fait.
从产生混乱;但在混乱之后,我们就认识进了一步。
L'objectif est de faire peur à l'Empereur, afin d'obtenir une capitulation totale et donc un traité plus qu'avantageux.
目的是吓唬皇帝,以获全面投降,从达成一个更有利的条约。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释