Lorsqu'une séquence existait, le monde a pu constater une croissance spectaculaire, comme en Asie de l'Est.
但凡有此种产的地方,世界都目睹了其爆炸性增长,如东亚。
Le système des Nations Unies doit continuer de coordonner ses efforts pour s'attaquer à toutes ces violations abominables, et les mécanismes de surveillance et de communication de l'information devraient être déclenchés chaque fois qu'une de ces violations se produit.
联合国统必须继续协调其努力,以对付所有这些令人发指的侵害行为,而且但凡有任何侵犯行为发生,就应该启动监测和报告机制。
« 22. Toute personne coupable d'une infraction à la présente loi pour laquelle aucune peine n'est prévue encourt, sur déclaration de culpabilité, une amende maximale de 50 000 dollars ou un emprisonnement ne dépassant pas 10 ans, ou l'un et l'autre. »
“22. 对违反本法的罪行没有作出特别的处罚规定,但凡犯有这类罪行者一经定罪,应最高罚款50 000汤加潘加,或处以10年以下徒刑,或两者科”。
Veiller au bien-être de ces enfants est un exercice de longue haleine, et c'est la raison pour laquelle il faut accorder davantage d'attention à la réintégration et à la réhabilitation des enfants associés à des forces ou des groupes armés.
确保这些儿童的福利,是一个正在开展的进程,因此,但凡与武装部队和团体相关联的儿童,其重返社会和恢复正常生活的问题,应该得到更多的关注。
Pour entrer sur le territoire national, les étrangers doivent présenter un document de voyage en cours de validité et le visa correspondant, sauf dispositions contraires des traités, accords ou conventions internationales auxquels le Guatemala est partie (art. 73 de la loi sur l'immigration).
外国人要进入危地马拉国境,必须出示有效旅行证件和有效签证,但凡危地马拉成为缔约国的国际条约、协议和公约有规定者不在此限(《移民法》第73条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si Julien eût voulu songer aux intérêts matériels de la cathédrale, son imagination, s’élançant au-delà du but, aurait pensé à économiser quarante francs à la fabrique, et laissé perdre l’occasion d’éviter une dépense de vingt-cinq centimes.
但凡于连愿意考虑大教堂的物质利益,冲出目标的想象力也会考虑怎样为教堂的维修节省四十法郎,会放过一次避免支付二十五生丁的机会。