有奖纠错
| 划词

Il faut briser son orgueil .

得灭灭他的傲气了。

评价该例句:好评差评指正

Il est gonflé d'orgueil.

傲气十足。

评价该例句:好评差评指正

Les positions syrienne et libanaise ont contribué à contrecarrer l'arrogance israélienne.

“叙利亚黎巴嫩的立场有助打压以色列的傲气

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits s'accompagnent d'un gel du processus de paix par Israël, ses dirigeants ayant fièrement annoncé qu'ils avaient décidé d'une pause « time out » dans ce processus, comme s'il s'agissait d'un match de basket-ball.

所有这些事件都伴随进程的僵局——这是以色列强行造的僵局,因为以色列领导人傲气,它们已要求暂停进程,似乎这只是一场篮球赛而已。

评价该例句:好评差评指正

Il n’est pas nécessaire de trop souligner que par des lieux comme la Montagne des Fleurs et Fruits, « à l’Est de Aolai », « aux limites de », etc. les sensations sont rattachées à l’imaginaire.

不需要过于强调,就通过“花果山”、“东方的傲气”、“边界”等字眼嗅到了想象的气息。

评价该例句:好评差评指正

Même si je n'ai aucun sentiment de fierté d'avoir été invité, je pense qu'il serait regrettable que l'équilibre de ces ateliers soit considérablement compromis, car j'estime que l'atelier auquel j'ai participé a été un mélange utile d'idées.

尽管我并没有因为参加了就有了傲气,但如果这些聚会的衡过于扭曲,那是会让人感到遗憾的,因为我认为讲习班是思想交汇的十分有益的场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车桥, 车圈, 车容, 车桑子属, 车身, 车身侧倾, 车身底架, 车身顶蓬, 车身隔音, 车身后侧板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.

仆从的无礼激起于连的

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

C’était un dernier aplatissement, la fin de son orgueil.

这既是数已尽的标记,也是她散去的结局。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.

于连等片刻,上身微微前倾,神态谦卑却又透着

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Naturellement, lorsqu’on se décatit à ce point, tout l’orgueil de la femme s’en va.

当然,当个女人年老色衰到这种地步,女人的自负和已荡然无存

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La honte de son ignorance s’en allait, il lui venait un orgueil, depuis qu’il se sentait penser.

自从他感到自己已经学会思考问题以后,自愧无知的心情便消失油然而生。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais c’est une prière superflue ; il a de l’honneur, et sentira bien qu’il ne doit pas se joindre à mes créanciers.

可是不必,他有定知道他不该站在我的债主起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

“是的,我打个胜仗,”他对自已说,“但是应该乘胜追击,应该在这个自负的绅士退却的时候粉碎他的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ce ton si doux et presque suppliant d’une si belle dame fit tout à coup oublier à Julien ce qu’il devait à sa réputation de latiniste.

位如此漂亮的夫人的如此温柔、近乎哀求的下子打掉于连作为优秀的拉丁语学者的

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y avait encore chez Marguerite de la fierté et de l’indépendance : deux sentiments qui, blessés, sont capables de faire ce que fait la pudeur.

在玛格丽特身上还存在着和独立性:这两种感情在受挫伤以后,可能起着与廉耻心同样的作用。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’aînée, Lucie, avait vingt-deux ans déjà, grande, brune, l’air superbe ; tandis que Jeanne, la cadette, âgée de dix-neuf ans à peine, était petite, les cheveux dorés, d’une grâce caressante.

大女儿露西已经二十二岁,高高的身材,棕色的头发,面带;而女儿约娜刚满十九岁,身条娇,满头金发,妩媚动人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et puis chaque matin il se remet à gagner son pain ; et tandis que ses mains gagnent du pain, son épine dorsale gagne de la fierté, son cerveau gagne des idées.

后来,每个早晨他又开始挣他的面包,当他的手挣到面包,他的脊梁里也赢得,他的头脑里也赢得思想。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, dans ce réveil de sa foi, des bouffées d’orgueil reparaissaient et l’emportaient plus haut, la joie d’être le chef, de se voir obéi jusqu’au sacrifice, le rêve élargi de sa puissance, le soir du triomphe.

在他恢复信心的时候,他的又上来,当领袖的喜悦,有人甘愿牺牲生命服从自己,扩大权势的梦想,胜利的夜晚,所有这些使他飘上天。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa beauté, en ce moment-là augmentée de sa fierté, était un resplendissement, et, comme s’il ne pouvait pas plus être fatigué que blessé, après les effrayantes vingt-quatre heures qui venaient de s’écouler, il était vermeil et rose.

他那英俊的容貌,此刻再加上他的,使他容光焕发,他好象既不知疲劳,也不会受伤,经过这可怕的二十四时,仍面色红润鲜艳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车水, 车水马龙, 车水用的风车, 车速, 车速表, 车速限制路段, 车胎, 车胎平衡, 车体, 车体侧梁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接