有奖纠错
| 划词

Son père, qui était également présent, a été tué quand il a essayé de la protéger.

他父亲当时也在场,因试图帮被打死。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déjà réclamé plusieurs fois mais qu'ai-je, moi, pour la rembourser ?Mais qui pouvait se douter qu'elle me demanderait ma fille comme bru, et ce plusieurs fois ?

他数次问小生索取,教我把甚么还他,谁想蔡常常著人来说,要小生女孩做他

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les membres de la famille du mari, comme la belle-mère, exercent une certaine influence sur lui et décident avec lui du nombre d'enfants que sa femme doit avoir.

通常情夫的家人(例如其母亲)在一定程度上影响并与其子一起决定应有多少孩子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empester, empêtré, empêtrer, Empetrum, emphase, emphatique, emphatiquement, empholite, emphysémateuse, emphysémateux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Elle venait s'occuper de la maison de son fils, en l'absence de la malade.

她准备生病的儿媳妇出门期间来这里照顾儿子的家务。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier regarda sa belle-fille en homme qui attend une explication.

诺瓦蒂埃用种希望对方解释的目光望着他的儿媳妇

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'autre, déjà marié, vivait avec eux et son épouse, qui venait tout juste d'avoir un enfant.

家后与他们起过,儿媳妇也是刚生了娃。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Celle qui lui donnait le plus souvent le sein était la belle-fille de la famille de Qi le chasseur, Dafeng.

喂她最多的是齐猎头儿的儿媳妇,叫大凤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son nom est tellement obscur, que personne ne reconnaîtra votre fille dans Mme Sorel, belle-fille d’un charpentier de Verrières.

他的姓氏如此卑微,不会有人认出索莱尔太太,维里埃的木匠的儿媳妇就是您的女儿。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

On parle peut-être de ta future belle-fille.

这可能是我们未来的儿媳妇

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Vous êtes ma belle-fille, je suppose.

我想你是我的儿媳妇

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres jours, quand elles s’asticotaient ensemble, comme ça arrive dans tous les ménages, la vieille femme bougonnait, se disait horriblement malheureuse d’être ainsi à la merci de sa belle-fille.

但有时也为区区小事吵上几句嘴,亲戚中那也是所难免;古波旁心中埋怨儿媳妇总对她指手画脚,让她好不难过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau voyait toujours les deux ménages, disant comme tout le monde, arrivant même à se faire retenir plus souvent à dîner, en écoutant complaisamment sa fille et sa belle-fille, un soir chacune.

古波常常看望两对夫妇,喜欢倾听女儿和儿媳妇说话,并随声附和着。时常还留他们的家中吃晚饭,两家轮留作客。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, ses enfants ne l’auraient pas achevée ; seulement, elle traînait depuis si longtemps, elle était si encombrante qu’on souhaitait sa mort, au fond, comme une délivrance pour tout le monde.

当然,她的儿子和儿媳妇们还不至于要她的命,不过她的病拖得这么久,这么连累大家,以至于人们都盼着她早些死,末了,众人也就彻底省心了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, ce jour-là, il se mit à grogner, parce qu’il n’y avait point de soupe. Puis, quand sa bru lui eut dit qu’on ne faisait pas toujours comme on voulait, il mangea ses pommes de terre en silence.

今天他看到点汤也没有,就埋怨开了。儿媳妇对他说,谁也不能想吃什么就有什么,接着他就声不吭地吃起马铃薯来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ainsi, quand elle voyait sa fille aînée, madame Lerat, elle pleurait misère, accusait son fils et sa belle-fille de la laisser mourir de faim, tout ça pour lui tirer une pièce de vingt sous, qu’elle dépensait en gourmandises.

当她遇见大女儿罗拉太太的时候,痛苦地哭泣着,说儿子、儿媳妇让她饿着肚子,这切都是好叫罗拉太太给她法郎,她用这钱买了零食解馋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Woody Allen ne parvient pas à faire publier ses mémoires. Plusieurs éditeurs américains refusent, sans même avoir vu le texte. Le réalisateur fait l’objet déjà d’un véritable boycott dans le monde du cinéma depuis que sa belle-fille l’accuse d’agression sexuelle.

伍迪·艾伦(Woody Allen)无法出版他的回忆录。些美国出版商拒绝了,甚至没有看过文本。这位导演已经是电影界真正抵制的对象,因为他的儿媳妇指控他性侵犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接