有奖纠错
| 划词

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到时,发现父亲已

评价该例句:好评差评指正

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他父母撒谎,盗窃,

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

天我都了解到一些关于小王子星球,他和旅行等事情。

评价该例句:好评差评指正

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有具体计划。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会

评价该例句:好评差评指正

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪未成年人。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区人民弃

评价该例句:好评差评指正

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他决定是中国当局对宗教事务施加限制所致。

评价该例句:好评差评指正

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须时,那是一个令人痛苦时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

女孩占德黑兰街头25,000名儿童很大一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而

评价该例句:好评差评指正

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区轻蔑谴责风险。

评价该例句:好评差评指正

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万平民

评价该例句:好评差评指正

L'une avait trait aux efforts déployés pour tenter d'encourager les membres de la diaspora à rentrer au Timor oriental.

一个问题涉及未来鼓励人员回返所做努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民动机是希望过上更好生活,因为在本国他们感到前途无望。

评价该例句:好评差评指正

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民吸引力,农村也不可阻挡。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省62%庭中,都有一个孩子了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé, défaveur, défavorable, défavorablement, défavorisé, défavoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气绝版故事 Le Petit Nicolas

Je suis parti de la maison!

我离家出走了!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bien entendu, elle n'était pas partie seule.

当然,她并非孤零零出走的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parti ! M. Danglars parti ! Et où est-il allé ?

出走了,腾格尔先生出走了!他到哪儿去了呢?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le lendemain, quand il revint, j'étais parti.

第二天,他回家时,我已经出走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! elle était loin, si elle courait toujours !

如果她真是决计出走,那么现在已经走出很远了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, au commencement, elle n’avait pas digéré la fugue de Nana.

说实在的起初她无法接受娜娜离家出走的现实。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Alors, je suis partie de chez eux et j'ai décidé de faire le tour du monde.

于是我离家出走并决定环世界。

评价该例句:好评差评指正
小淘气绝版故事 Le Petit Nicolas

Je suis monté dans ma chambre pour prendre ce dont j'aurais besoin pour quitter la maison.

我上楼回到房间去收拾离家出走的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelle que fût sa forte nature, l’absence de Marius avait changé quelque chose en lui.

无论他的性格是多么顽强,马吕斯的出走使他的心情多少改变了一点。

评价该例句:好评差评指正
小淘气绝版故事 Le Petit Nicolas

C'est une veine que maman n'ait pas été là, elle m'aurait sûrement défendu de quitter la maison.

幸运的是妈妈在,然她一定会禁止我离家出走

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pilguez lui rappela que les pas de l’adolescence empruntent des chemins différents de ceux des adultes.

皮尔格雷告诉她青少年离家出走的时候,常常会走大人到的路。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle les avait voulus apaisants et redoutait désormais qu’ils n’aient provoqué le départ de l'adoIescente.

只是说她希望丈夫和女儿可以平静下来,但是显然她的调停没起到什么作用,恐怕女孩还是因为这场争吵而离家出走了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Retrouvez Lisa, moi non plus je n’imaginais pas qu’elle me manquerait à ce point.

“对我来说,寻找丽莎也是一件重要的事情,如果她没有离家出走,我也到她居然会对我这么重要。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des candidats à l'exode qui, parfois, payent le prix cher.

出走的候选人有时会付出高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Ukrainiens prennent la fuite, la route de l'exode, qu'importe comment.

乌克兰人正在逃离,无论如何都是出走的道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Depuis la disparition de sa femme, M.Pialle ne cesse de répéter qu'elle est partie d'elle-même de leur domicile.

自从妻子失踪后,Pialle 先生一直重复说她是自己离家出走的。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Dans les antécédents des fugueurs, la dissociation du couple parental est retrouvée dans près d'un cas sur deux.

在离家出走的孩子的个人经历中,我发现双亲离异的几乎占二分之一。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

J'ai rempli une valise et suis partie sans dire un mot à mon père, incapable de lui pardonner de nous avoir séparés.

我整理好行李,没跟父亲说再见便离家出走,因为我实在无法原谅他拆散我俩的行为。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pendant dix longues minutes il les interrogea sur ce qui à leur sens pouvait avoir été à l’origine de la fugue.

他足足花了10分钟来问他,了解孩子这次离家出走最可能的原因。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle va peut-être croire que c’est par avarice que j’y renonce… Ah ! n’importe ! tant pis, il faut en finir !

“她也许会以为我是舍得花钱才出走的… … 啊!没关系!随她去,反正这事该了结了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence, déférent, déférente, déférentectomie, déférentiel, déférentite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接