有奖纠错
| 划词

Production de fragments, tels que des écailles de peinture, résultant du vieillissement et de la dégradation d'un système spatial.

(2) 由空间系统退油漆。

评价该例句:好评差评指正

De gros plâtras se détachaient.

大块大块灰泥了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位, 等角分线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée.

“但是,这就好像旧树样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

然而,他从书名上看不出头绪。那些、褪了色烫金字母,拼出都是哈利无法理解单词。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Une campagne écorchée, un été sans peau, une nature en bras de chemise.

乡村,没有夏天,穿着衬衫袖子大自然。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle portait des vêtements en diagonale, teints en noir, râpés par l'usure, et des bottines vernies tout écaillées.

她穿着染成黑色斜染衣服,磨损撕碎,还有靴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une toile vide dans un cadre ouvragé constituait le seul élément qui rompait un peu la monotonie des murs au papier peint décollé.

面上空荡荡,只有张空白油画布镶在华丽镜框里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du moins, si c'est possible : certains sont méconnaissables, leur peau brûlée se détache par plaque, et on les soigne aussitôt.

至少,如果可能的话:些人难以认出,他们烧伤成斑块,人们立即对他们进行治疗。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

石基上面,竖着排腐烂木栅,半已经毁了,却还布满各种藤萝,乱七八糟扭做团。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certaines d'entre elles avaient des fenêtres cassées qui luisaient tristement à la lumière des réverbères, la peinture des portes s'écaillait et des tas d'ordures couvraient par endroits les marches des perrons.

有些房屋窗户都破了,在路灯映照下闪着惨淡光,许多门上油漆,还有几户前门台阶外堆满了垃圾。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant que je rêvais ainsi, tandis que je cherchais à fixer dans mon souvenir tous les détails de ce paysage grandiose, le capitaine Nemo, accoudé sur une stèle moussue, demeurait immobile et comme pétrifié dans une muette extase.

当我作这些暇想时候,我正在设法把所有这些伟大景色细节都装在我记忆中时候,尼摩船长手扶在辞苔石碑上,站着不动,呆立出神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un léger sifflement puis des lampes à gaz à l'ancienne s'allumèrent peu à peu le long des murs, projetant une lumière tremblante et fantomatique sur le papier à moitié décollé et les tapis usés jusqu'à la corde d'un long hall sinistre.

他听见了阵窸窸窣窣声音,然后排老式气灯都亮了起来,投下片晃晃悠悠不真实亮光,照着长长的阴森森门厅里纸和磨光绽线地毯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲, 等距曲面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接