有奖纠错
| 划词

Les les bas-reliefs reflètent des événements historiques.

浅浮雕了一些历史事件。

评价该例句:好评差评指正

Cette musique reflète une culture originale de la région.

这首歌了这个地区独特文化。

评价该例句:好评差评指正

Positif propagation vers le haut vers le bas pour refléter la négative.

正面向下传播,负面向上

评价该例句:好评差评指正

L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.

友谊是一个灵魂在两个心脏

评价该例句:好评差评指正

Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.

这个问题,例如,一个对象

评价该例句:好评差评指正

Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.

一个国家风俗习惯了它文化。

评价该例句:好评差评指正

Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .

这很好地了中国人精神状态。

评价该例句:好评差评指正

Reflet d'une difficulté croissante à être bien ensemble ?

这是否出了人际交往困上升?

评价该例句:好评差评指正

Ces remarques absurdes révèlent leur secret .

尽管言论荒唐,却能出他们内心秘密。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.

艾丝蒂行为首先是一种小女孩苦恼。

评价该例句:好评差评指正

La résolution n'est pas le reflet d'un monde idéal mais du monde tel qu'il est.

决议并没有出一个理想世界,而是出一个现存世界。

评价该例句:好评差评指正

Elle se manifeste dans la tradition du «cowboy» et dans bon nombre de films modernes.

这往往在“牛仔”形象中,而且常常在现代电影中。

评价该例句:好评差评指正

Comment cet engagement est-il pris en compte dans la législation indonésienne?

请概述如何在印尼西亚立法中出或将出这一承诺。

评价该例句:好评差评指正

Son budget comporte donc des éléments biennaux et des éléments annuels.

因此,本预算既了两年期一面情况,也了年一面情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.

我们支持反种族主义运动,它了法国社会多样性。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution devrait reprendre ces acquis.

决议草案应该这些发展。

评价该例句:好评差评指正

Le score reflète le degré de participation.

打分多少参与程高低。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs clés reflètent ces progrès .

关键指标了这些进展。

评价该例句:好评差评指正

Toute intervention reflète un échec de la prévention.

任何干预了预防失败。

评价该例句:好评差评指正

La présente lettre découle de ces consultations.

本信了这些协商情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archiduché, archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Dans l'idée, cette barrière culturelle existe sur un point politique.

这种文化障碍反映在政治上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que l'équipement était le reflet d'un certain statut social ?

装备是否反映某种社会地位?

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et les films Disney sont les reflets des mentalités conservatrices de l'époque.

迪士尼电影反映保守心态。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Elles ne reflètent pas toujours votre comportement.

它们不总是通过你们行为反映出来。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.

这些性格不总是会反映你们行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.

人类历史反映在阴渠历史中。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille频版精选

Un drame social illustrant le problème de l'emploi dans une ville du Nord.

一部反映北方小城就业问题社会悲剧片。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Qu'est-ce que ça dit de notre époque ?

那这种共存反映我们这个什么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah ! vous avez une communication à me faire.

“啊!您有事要向我反映。”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.

网上厌恶女性反映我们社会弊病。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois, lui aussi, prenait sa part de la gloire qui s'attachait à l'Éclair de Feu.

伍德也为火弩箭反映出来光荣而得意。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du numérique

Les excès d’internet renvoient aux excès de la société de consommation.

互联网过度反映消费型社会过度。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et on retrouve cette disparité dans le montant des aides directes distribuées par la PAC.

这种差距反映在共同农业政策分配直接援助金额上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et c'était aussi celles dont il lisait les reflets sur le visage de ses amis.

他看到这类想法也在他朋友们脸上反映出来。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Mais je trouve que ça reflète pas assez ce que c'est vraiment l'art de vivre.

但我发现它并没有充分反映出真正生活艺术。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Au contraire, elles ont toujours révélé les grandes valeurs d'une société à un moment donné.

相反,它们总能反映出某个代一个社会总体价值观。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.

“是,我看到反映在水里脸。”

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Son histoire, dit-il, est à l'image de la jeune industrialisation de l'Inde.

他说,他历史反映印度年轻工业化进程。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Donc, même si l'information est vraie, elle ne représente qu'une partie de la réalité.

因此,即使信息是真实,也不能确切地反映事实。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Mais nous, on voulait vraiment visiter personne.

但我们并不是要针对任何地方,只是希望真实地反映情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


archipel de la sonde, archipel des bisayas, archipel des visayas, archipel du spitzberg, archiphonème, archiplasme, archiplein, archipresbytéral, archipresbytérale, archiprêtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接