有奖纠错
| 划词

Il s'est aperçu qu'il se trompait.

发觉自己搞错了。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde s'est aperçu de votre absence.

大家都发觉您缺席了。

评价该例句:好评差评指正

Je constate qu'il manque une page à ce livre.

发觉缺了一页。

评价该例句:好评差评指正

Dont onnaaperçoit pin view thby visiting monter la tige immense.

人们不会发觉到爬上无穷茎。

评价该例句:好评差评指正

Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.

发觉后,害羞地笑了,石凤英也笑了!

评价该例句:好评差评指正

Elle a découvert par hasard que son petit ami (copain) ne l’aime plus.

偶然机会,她发觉朋友不再爱她了。

评价该例句:好评差评指正

” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c'était vrai.

从第一天晚上起,封达纳就发觉话是真

评价该例句:好评差评指正

Mais personne ne semble s’en être aperçu du moins jusqu’à maintenant.

可是, 至少直到如今此刻, 似乎还有人发觉.

评价该例句:好评差评指正

Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们发觉自己来到一个海角尽头,海水猛烈地冲击着尖端。

评价该例句:好评差评指正

Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.

(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟反对想方设法诽谤我。

评价该例句:好评差评指正

Les praticiens en admettent très difficilement l'absence.

从业人员发觉不太会收不到答复。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'ils trouveront le schéma utile pour cela.

因此,我们希望各国发觉个框架是有

评价该例句:好评差评指正

Ils se trouvent dans le cercle vicieux d'un niveau d'équilibre peu élevé.

发觉,自己陷入低水平均衡恶性陷阱之中。

评价该例句:好评差评指正

J'ai surpris ses larmes.

我无意中发觉他在掉眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez fait peser trop lourdement votre autorité sur votre famille.Vous vous apercevrez maintenant que c'est une erreur.

发觉对家人过于专制,而现在你感觉出是个错误。

评价该例句:好评差评指正

Découvrez les aspects méconnus d’un patrimoine qui s’est soupçonné au cours des millénaires en terre d’Amérique.

人们可以在拥有几千年美国历史土地上探索一些尚未被发觉财富。

评价该例句:好评差评指正

Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.

不料有一天,人们发觉米窿老爹躺在马厩里,脸上有一道刀伤。

评价该例句:好评差评指正

Je commence constater que l’on s’aime de ses propres raisons.Ce monde n’existe pas d’amour sans motif.

我开始发觉,每个人喜欢上另一个人都会有他原因,个世界上并不存在毫无理由毫无原因爱情。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu’il s’aperçut que j’étais européen, il poussa une petite exclamation de joie et se mit à courir vers moi.

当他们发觉我是个欧洲人时候,马上欣喜若狂向我跑过来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté que les justifications étaient inégalement convaincantes à cet égard, ce qui a influencé ses recommandations.

咨询委员会发觉方面辅助材料不均衡,影响建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arbuste, arbustif, arbutine, arbutoside, arc, arc de triomphe, arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit Ron bouger à côté de lui.

哈利罗恩在自己身旁动弹了一下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有他这合时宜的温情。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Non... Ne me dites pas que vous vous êtes rendu compte de rien.

是吧...别告诉我您连这个都没

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le lendemain il ne vint pas. Cosette ne le remarqua que le soir.

第二天他没有来。珂赛特到了晚上才

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après avoir trouvé le bonheur trop tôt, Fouqué s’était aperçu qu’il n’était pas seul aimé.

富凯过早地找到了幸福,自己并非唯一被爱的

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Elle ne se mélangeait pas ou peu à ses camarades trop jeunes à son goût.

自己的同学年纪都太小,越来越难以融入他们中间。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Tous inclinèrent la tête, mais Lucien vit briller des regards d'envie.

大家点点头,可是吕西安他们的眼神忌妒得厉害。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les avait-on surpris ? L’éveil était-il donné ?

家已经了他们呢?是是已经出警报了呢?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bêtise insiste toujours, on s'en apercevrait si l'on ne pensait pas toujours à soi.

老去想自己,他会蠢事有可能一直坚持干下去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils se trouvaient à l’extrémité d’une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.

他们自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En examinant les ressources que pouvait présenter l'imprimerie Séchard, Ève n'y trouva plus que trois personnes.

夏娃查看赛夏铺子的家底,只剩三个了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous n'êtes pas conscient d'avoir violé le règlement de l'école ?

没有自己已经违反了校规吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre répondit : — Non, je ne m’étais pas aperçu qu’elle eût quelque chose.

“没有,我没有到她有什么毛病。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au moment où elle repartait pour commander le vin, elle s'aperçut qu'elle n'avait plus assez d'argent.

当她还要再出去买酒的时候,她够了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

En l’ouvrant, je constatai qu’il contenait une dose de baijiu, du vin blanc chinois

打开瓶子,我瓶子里装了一种白酒,中国白酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au moment où ceci fut découvert, on crut Thénardier hors de toute atteinte.

到这一切都被时,大伙儿都认为德纳第已经远走高飞了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, au moment où elle repartait pour commander le vin, elle s’aperçut qu’elle n’avait plus assez d’argent.

当她还要再出去买酒的时候,她够了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie lui apparut dans toute la splendeur de sa beauté spéciale.

欧也妮那种特殊的美,光艳照

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.

他以为自己的隐情已被,并有在追捕他。珂赛特便只好让步。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bientôt pour lui Eugénie fut l’idéal de la Marguerite de Gœthe, moins la faute.

可是久他欧也妮竟是理想中的歌德的玛格丽特,而且还没有玛格丽特的缺点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arc-bouter, arc-doubleau, arceau, arc-en-ciel, Archaemeryx, Archæocètes, Archaeocopida, Archaeopterygiformes, Archaeopteryx, archaïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接