Il s'est aperçu qu'il se trompait.
他发觉自己搞错了。
Tout le monde s'est aperçu de votre absence.
大家都发觉您缺席了。
Je constate qu'il manque une page à ce livre.
我发觉缺了一页。
Dont onnaaperçoit pin view thby visiting monter la tige immense.
人们不会发觉到爬上无穷茎。
Elle s’en aperçoit et se met à rire timidement.ShiFengying rit aussi.
她发觉后,害羞地笑了,石凤英也笑了!
Elle a découvert par hasard que son petit ami (copain) ne l’aime plus.
偶然机会,她发觉她朋友不再爱她了。
” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c'était vrai.
从第一天晚上起,封达纳就发觉话是真。
Mais personne ne semble s’en être aperçu du moins jusqu’à maintenant.
可是, 至少直到如今此刻, 似乎还有人发觉.
Ils se trouvaient à l'extrémité d'une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们发觉自己来到一个海角尽头,海水猛烈地冲击着尖端。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟反对想方设法诽谤我。
Les praticiens en admettent très difficilement l'absence.
从业人员发觉不太会收不到答复。
Nous espérons qu'ils trouveront le schéma utile pour cela.
因此,我们希望各国发觉个框架是有。
Ils se trouvent dans le cercle vicieux d'un niveau d'équilibre peu élevé.
们发觉,自己陷入低水平均衡恶性陷阱之中。
J'ai surpris ses larmes.
我无意中发觉他在掉眼泪。
Vous avez fait peser trop lourdement votre autorité sur votre famille.Vous vous apercevrez maintenant que c'est une erreur.
你发觉对家人过于专制,而现在你感觉出是个错误。
Découvrez les aspects méconnus d’un patrimoine qui s’est soupçonné au cours des millénaires en terre d’Amérique.
人们可以在拥有几千年美国历史土地上探索一些尚未被发觉财富。
Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.
不料有一天,人们发觉米窿老爹躺在马厩里,脸上有一道刀伤。
Je commence constater que l’on s’aime de ses propres raisons.Ce monde n’existe pas d’amour sans motif.
我开始发觉,每个人喜欢上另一个人都会有他原因,个世界上并不存在毫无理由毫无原因爱情。
Lorsqu’il s’aperçut que j’étais européen, il poussa une petite exclamation de joie et se mit à courir vers moi.
当他们发觉我是个欧洲人时候,马上欣喜若狂向我跑过来。
Le Comité a constaté que les justifications étaient inégalement convaincantes à cet égard, ce qui a influencé ses recommandations.
咨询委员会发觉方面辅助材料不均衡,影响建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry sentit Ron bouger à côté de lui.
哈利罗恩在自己身旁动弹了一下。
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有他这合时宜的温情。
Non... Ne me dites pas que vous vous êtes rendu compte de rien.
是吧...别告诉我您连这个都没。
Le lendemain il ne vint pas. Cosette ne le remarqua que le soir.
第二天他没有来。珂赛特到了晚上才。
Après avoir trouvé le bonheur trop tôt, Fouqué s’était aperçu qu’il n’était pas seul aimé.
富凯过早地找到了幸福,自己并非唯一被爱的。
Elle ne se mélangeait pas ou peu à ses camarades trop jeunes à son goût.
她自己的同学年纪都太小,越来越难以融入他们中间。
Tous inclinèrent la tête, mais Lucien vit briller des regards d'envie.
大家点点头,可是吕西安他们的眼神忌妒得厉害。
Les avait-on surpris ? L’éveil était-il donné ?
是是家已经了他们呢?是是已经出警报了呢?
La bêtise insiste toujours, on s'en apercevrait si l'on ne pensait pas toujours à soi.
倘老去想自己,他会蠢事有可能一直坚持干下去。
Ils se trouvaient à l’extrémité d’une pointe aiguë, sur laquelle la mer brisait avec fureur.
他们自己来到一个海角的尽头,海水猛烈地冲击着它的尖端。
En examinant les ressources que pouvait présenter l'imprimerie Séchard, Ève n'y trouva plus que trois personnes.
夏娃查看赛夏铺子的家底,只剩三个了。
Vous n'êtes pas conscient d'avoir violé le règlement de l'école ?
没有自己已经违反了校规吗?”
Pierre répondit : — Non, je ne m’étais pas aperçu qu’elle eût quelque chose.
“没有,我没有到她有什么毛病。”
Au moment où elle repartait pour commander le vin, elle s'aperçut qu'elle n'avait plus assez d'argent.
当她还要再出去买酒的时候,她钱够了。
En l’ouvrant, je constatai qu’il contenait une dose de baijiu, du vin blanc chinois
打开瓶子,我瓶子里装了一种白酒,中国白酒。
Au moment où ceci fut découvert, on crut Thénardier hors de toute atteinte.
到这一切都被时,大伙儿都认为德纳第已经远走高飞了。
Mais, au moment où elle repartait pour commander le vin, elle s’aperçut qu’elle n’avait plus assez d’argent.
Eugénie lui apparut dans toute la splendeur de sa beauté spéciale.
他欧也妮那种特殊的美,光艳照。
Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.
他以为自己的隐情已被家,并有在追捕他。珂赛特便只好让步。
Bientôt pour lui Eugénie fut l’idéal de la Marguerite de Gœthe, moins la faute.
可是久他欧也妮竟是理想中的歌德的玛格丽特,而且还没有玛格丽特的缺点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释