Bénis au jour de Paques, Ici, qu'on aille au paix.
这里人们向往和平.
C'est normal que l'on aspire à tel pays évolué .
人们向往这样发达先进国家很正常。
Ils aspirent à une vie monotone.
他们向往一种单调。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手来拉他们一把,步向往后日子。
Comme la lecture, le sport, le chant, les endroits les plus recherchées de Paris, France.
喜欢看书,运动,唱歌,最向往地方是法国巴黎。
La population timoraise aspire à la paix, à la stabilité.
东帝汶人民向往和平与稳定。
Mais nous ne devrions pas nous contenter d'un rêve.
但是,我们不能仅仅停留向往上。
Les objectifs de développement du millénaire fixent des buts que nous visons.
千年发展目标规定了我们可向往目标。
Un tel monde est possible si nous le voulons.
只要我们向往这个世界,它就是可能。
La population aspire à la paix, car elle veut une vie heureuse.
人民渴望和平根本目是向往幸福。
J'ai une aspiration à la conception de vêtements de donner à la population une belle job!
我向往设计这个赋予人美丽职业!
Ils sont presque toujours fortement motivés par leur aspiration à une vie meilleure.
他们向往更好,因此几乎都是充满动力。
Le peuple haïtien aspire à un développement économique et social durable et équitable.
海地人民向往持续与平等经济和社会发展。
Le fédéralisme tient compte du besoin d'autonomie des États fédérés.
瑞士联邦制考虑到每一个州对独立向往。
Chaque homme, chaque peuple aspire à la justice, à la dignité et à la liberté.
每一个人、每一个国家都向往正义、尊严和自由。
Et chaque nation en quête de paix est dans l'obligation d'aider à édifier ce monde.
每一个向往和平国家都有义务帮助建设这样一个世界。
La publicité omniprésente fait, à tort, du tabac un produit séduisant.
普遍广告会错误地将烟草与向往质量联系一起。
En effet, ce n'est qu'en agissant collectivement et en dialoguant que nous atteindrons nos objectifs.
事实上,我们只有通过集体行动和对话,才能取得向往结果。
Plusieurs d'entre eux sont d'anciens administrateurs auxiliaires personnellement inspirés et motivés pour faire ce travail.
其中许多原先就是初专干事,有个人向往和动力去做这件工作。
Mais tout cela y reside l'ardeur infinie sur la vie et les desirs en vie ideale.
但都寄托人们对无限热爱和对美好向往。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un voyage auquel je rêve depuis longtemps.
这是向往已久旅行。
C'était ce que recherchaient tous les voyageurs fatigués.
是所有疲惫旅人向往。
Du coup, ça me fait rêver.
所以,这让很向往。
Et maintenant, il désirait plus encore l'espace au-dessus du ciel.
现在,他更向往蓝天之空了。
L'ère régulière tant espérée commença bientôt.
他们向往恒纪元很快开始了。
Seule, On rêve à des jours et nuits meilleurs.
孤单地,们向往着白天和更美妙夜晚。
Il fait rêver pendant un an, mais il est quand même très contraignant.
它让人向往一年,但是它仍然非常具有约束性。
Le genre de civilisation à laquelle tu aspires a naguère existé sur Trisolaris.
“你向往那种文明在三体世界也存在过。
Amateur de photographie, son thème favori était les espaces naturels où ne transparaissait pas l’empreinte humaine.
作为一名摄影爱好者,他最向往题材是人迹罕至荒野。
Je place tous mes espoirs dans la civilisation trisolarienne pour apporter la vraie beauté à ce monde.
向往着三体文明能把真正美带到这个世界来。”
Je n’ai jamais pu renoncer à la lumière, au bonheur d’être, à la vie libre où j’ai grandi.
曾放弃过追求光明,感受存在幸福,向往少年时自由自在生活。
Ainsi vivait cet homme juste. Quelquefois il s’endormait dans son jardin, et alors il n’était rien de plus vénérable.
这个正直人便是这样过活。有时他睡在自己园里,那真是一种最能令人向往事。
Avec en prime, un pays qui fait rêver : le Brésil.
作为额外奖励,她能够在巴西,一个令人向往国家工作。
C'est ce qui me fait rêver depuis toute petite, le cinéma.
电影是小就向往。
Ghada Amer qui œuvre depuis plusieurs décennies à rendre visibles et désirables les femmes dans l’histoire de l’art.
加达·阿米尔(Ghada Amer)几十年来一直致力于让艺术史女性引人注目并令人向往。
Dans ces aspirations, bien plus que dans les idées composées, raisonnées et coordonnées, on peut retrouver le vrai caractère de chaque homme.
正是在这些向往中,而是在那些经过综合、分析、组织思想中,们能找出每个人真实性格。
Son rôle est de faire rêver et donner une image de vivre une existence parfaite entre la vie de princesse et celle de mannequin.
其职责是让人向往并展现公主和模特之间一种完美生活形象。
Voilà pourquoi je convie tous les Français, où qu'ils se trouvent, à s'unir à moi dans l'action, dans le sacrifice et dans l'espérance.
因此,向所有法国人发出互换,论他们身处何处,都与们团结起来,带着牺牲精神与对未来向往一道行动。
Les militaires, dépassés par les événements, submergés par ces milliers de personnes éprises de liberté, se retrouvaient à leur tour au pied du mur.
突如其来形势令检查站士兵们无力应对,他们被成千万向往自由人潮所淹没,现在轮到他们走投无路了。
Sa propre douceur à elle-même lui donnait des rébellions. La médiocrité domestique la poussait à des fantaisies luxueuses, la tendresse matrimoniale en des désirs adultères.
她对自己温存体贴也起了反感。家庭生活平凡使她向往奢俗豪华,夫 妇生活恩爱却使她幻想婚外恋情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释