有奖纠错
| 划词

Avec la disparue du soleil, tout devient sombre, tout était tranquille.

随着太阳的隐没,周遭一切都暗下来,静下来。

评价该例句:好评差评指正

Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.

周遭的世界在急剧地缩小。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques sont un phénomène qui a des répercussions sur la grande majorité des activités de l'homme et de son milieu.

气候变化是一个影响大多数人类活动及我周遭环境的现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre vive préoccupation face à la propagation continue de l'influence des Taliban et des idées extrémistes en Afghanistan et au-delà.

对塔利班的影响和极端主义理念继续在阿富汗及其周遭地区蔓延感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'école est le reflet du milieu environnant et elle peut accentuer les images négatives qui sont données des victimes de discrimination.

的确,学校反映周遭的环境,可能加强歧视受害者有偏见的形象。

评价该例句:好评差评指正

66.Bien que nous ne pouvons pas changer le monde autour, nous avons dû changer eux-mêmes, avec la compassion et la sagesse du cœur àaffronter tout cela.

66.虽然我不能改变周遭的世界,我就只好改变自己,用慈悲心和智慧心来面对这一切。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux Serbes du Kosovo, leur sort continue de dépendre de leur force et de leur volonté de survivre malgré l'énorme hostilité de leur environnement immédiat.

对科索沃的很多塞族人来的命运仍然取决于感觉怎样才能在周遭环境充满敌意的情况下生存下

评价该例句:好评差评指正

A la mort de leur mère, c'est de transmission qu'il va être question : transmission du goût, de la sensibilité, mais aussi transmission d'une certaine vision de l'enfance.

母亲死后,产生了一系列遗产传承问题:传承一种品味,一种对美的敏感,还有儿周遭的眼光。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation nuit à la paix et la sécurité de tous les pays voisins, qu'il s'agisse des pays de l'Asie de l'Ouest ou centrale ou de l'Asie du Sud.

这对从西亚到中亚到南亚的周遭地区的和平与安全产生了有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons expliqué que, dans la tradition chinoise, si le nom d'une personne n'était pas en harmonie avec son environnement, des conséquences négatives pouvaient en découler pour cette personne et son entourage.

正如我先前所解释,根据中国传统观念,倘若某人的名字与周遭环境相冲突,便会对其本人或亲人不利。

评价该例句:好评差评指正

Il décide de ne pas dévoiler la nouvelle à son entourage mais, en revanche, de révéler à sa femme et à ses deux maî- tresses, les petits et grands secrets de sa vie.

决定向周遭的人隐瞒生病的事实,但是 却向妻子和另外两个情人告知了自己一生大大小小的秘密。影片用诙谐的音乐剧方式探讨严肃的人生话题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit dans un premier temps pour les marchandises de franchir le système de bouclage interne autour des centres urbains où elles sont produites, puis de sortir de Cisjordanie par un poste de contrôle.

货物在城镇中心生产出来,必须先绕经周遭的对内封闭系统,然后才能经由一处隔离墙关卡运出西岸。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que les pays s'emploient résolument à réduire la prévalence du VIH en favorisant l'acquisition des connaissances et des compétences voulues, en mettant en place les services requis et en créant un environnement favorable.

至关重要的是,国家致力于通过促进知识、技能、服务和周遭环境的支持来减少艾滋病毒的流行。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de première instance a souligné que «le consentement à cette fin devait être le consentement donné volontairement, découlant de l'exercice du libre arbitre de la victime, évalué dans le contexte des faits de la cause».

审理分庭强调,“从周遭的情况评定,为此目的的同意必须出自受害人自由意志的自动自发。”

评价该例句:好评差评指正

Aruba a élaboré son propre matériel pédagogique pour chacun de ces cours de façon à s'assurer que leur contenu soit adapté au contexte d'Aruba et soit aussi proche que possible de la façon dont les élèves perçoivent leur environnement.

阿鲁巴为这些课程制定了自己的教材,使课程内容符合阿鲁巴的社会状况,并尽可能密切联系到学生对周遭环境的法。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette affaire, il est clair que la Cour a considéré que le caractère impératif de l'interdiction de la discrimination raciale n'entachait pas d'invalidité les réserves relatives non pas à la norme l'interdisant elle-même, mais à son régime juridique.

在这个案件中,显然该法院认为,禁止种族歧视的强制性质并不使得与强制性规范本身有关的保留无效,而是使得与强制性规范的周遭规则有关的保留无效。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce programme, un groupe de bénévoles compétents et d'assistants familiaux du Département aide l'enfant avant le procès en l'accompagnant au tribunal pour une visite de familiarisation et pendant le procès lors de sa déposition retransmise en circuit fermé.

在这项计划下,社会福利署属下一组曾接受训练的义工和家务指导员担任支援者,在聆讯举行前陪同儿童前往法庭,让其熟悉周遭环境,并陪伴儿童利用闭路电视联系系统作证。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifierait aussi un risque d'instabilité dans la région et au-delà, en particulier dans la mesure où il y a tout lieu de craindre que le recours à la force serait perçu par certains, bien que à tort, comme ayant une dimension ethnique ou religieuse.

将有该地区和周遭地区不稳定的危险,特别是因为使用武力可能被一些人——不管多么错误地——视为具有种族或宗教方面。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui souffrent d'un handicap quelconque doivent composer avec les limitations propres à leur situation, mais aussi avec les barrières physiques de l'environnement et les stéréotypes véhiculés dans la société. Ainsi, ce groupe de population connaît un risque important d'exclusion sociale, en particulier les femmes.

对于身有某种残疾的社会群体而言,自身状况造成的局限性、周边环境中的有形障碍和周遭社会对/她的陈规偏见叠加在一起,致使残疾人非常有可能成为社会排斥的对象,而且,这种情况在女性残疾人身上表现得更为明显。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont saisi une cache d'armes et d'explosifs illégaux à Bethléem et, le 3 mai, quelque 500 membres du personnel de sécurité, pour la plupart formés et équipés en Jordanie avec l'appui du Coordonnateur des États-Unis pour les questions de sécurité, ont été déployés à Djénine et autour de cette ville.

在伯利恒缴获了大批非法武器和爆炸物,并于5月3日,大约500名安全部队人员,其中大多在联合国安保协调员的协助下在约旦接受训练和装备,被部署在杰宁及其周遭地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本, 电影节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alix Talk 每周少儿绘本

Ils nous permettent de découvrir le monde qui nous entoure.

五种感官让我们能探索到我们周遭的世界。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alexandra : Non loulou tu es trop nerveux. Le docteur a dit qu'il fallait que tu sois dans un environnement calme.

的,你太紧张了。医生说你周遭的环境应该安静

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Bien que ces plaisanteries fussent d'un goût déplorable, elles amusaient et ne blessaient personne, car l'indignation dépend des milieux comme le reste, et l'atmosphère qui s'était peu à peu créée autour d'eux était chargée de pensées grivoises.

这类诙谐虽然都是属趣味的,过却使人感到轻松而且又得罪谁,因为忿怒素来倚赖环境为转移,而在他们的周遭渐渐形成了的气氛是充满着猥亵思想的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员, 电影样片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接