有奖纠错
| 划词

1.Je suis encore abasourdi par le bruit des travaux dans la rue.

1.马路上施音搞我耳嗡嗡响

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Les oreilles du pharmacien lui tintèrent à croire qu’il allait tomber d’un coup de sang .

药剂师耳朵,仿佛就要中风倒地。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Mais ils doutaient encore, leurs oreilles sonnaient, c'étaient peut-être des craquements dans la couche.

但他们还不,他们耳朵里,这也许是煤层崩裂声音吧。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

3.Elle ne répondit rien, ayant la tête bourdonnante, l’esprit en détresse au point de ne plus comprendre qu’à peine.

她什么也没有说,脑袋里,在苦水里心灵几乎到了听不懂程度。

「兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Mais ils doutaient encore, leurs oreilles sonnaient, c’étaient peut-être des craquements dans la couche. Et ils ne savaient avec quoi frapper pour répondre.

但他们还不,他们耳朵里,这也许是煤层崩裂声音吧。他们不知道用什么东西敲回答号。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Elle avait vu la mort. Le puits écroulé, la fosse inondée, rien ne lui avait soufflé à la face cette épouvante, cette clameur de Bataille agonisant. Et elle l’entendait toujours, ses oreilles en bourdonnaient, toute sa chair en frissonnait.

她看到了死亡。竖井坍塌,矿井被大水淹没,什么也没有像“战斗”临死时这种嘶叫使她更加感到恐怖。她总是听到这种声音,耳朵里着,这声音使她浑身战栗。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接