Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于段。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该国在司法、国内安全法、对外安全边界管制以及发展等领域的机构仍然处于段,十分脆弱,这是一项艰难的挑战。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏的原因有很多,其中之一是各国对于海洋生物多样性、特别是国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的兴趣尚处于段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会的意见,即就地下水以及其他液体气体而言,制定双边区域的协定事宜只处于段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶法保安机器——包括其国防警察部队——仍然处于段,我们仍然需要国家警察维持平部队的存在,直到我国有能力自己实现这些目标其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。