Quel est votre tour de taille ?
您的腰围?
Madame, le loyer est de combien ,s'il vous plait ?
夫人,请问租金?
Combien coûte un kilo de tomate?
公斤西红柿钱?
Quel est le montant exact de vos dettes?
你的债务总额到底?
Il gagne peu d'argent.
他没赚钱。
L'autobus passe tous les combien de temps?
公汽车每隔分趟?
Combien cela coûte-t-il?
这东西要钱?
Combien vous dois-je?
我欠您钱?
A quelle vitesse roulons-nous?
我们行驶的速度?
Combien avez-vous payé votre vélo?
您买这辆自行车花了钱?
Il y en a à la douzaine.
〈转义〉要有。
Vous m'en donnerez aussi peu qu'il vous plaira.
您乐意给我就给。
Combien cela coûte-t-il? Qu'est-ce que cela coûte?
这卖钱?这东西要价?
Venez me voir autant de fois que vous voudrez.
您爱看我次就次。
Combien gagnez-vous ? Vous gagnez combien par mois ?
您赚钱?您的月工资?
Durant une vie, combien de personnes va-t-on faire connaissance, et combien on oubliera ?
人的生,会认识人,又会忘掉人。
Qui sait combien de fleurs ont dû tomber!
花落知?
C’ est pour combien de jours ?
要天?
Ce poisson, combien il coûte la livre?
这鱼钱斤?
Combien de caractères y a-t-il dans la langue chinoise ?
中文有汉字?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ben justement, il fait combien ? Quelle est la température ?
那度呢?气温度?
Une entrée, s’il vous plaît. C'est combien ?
入场券价格?
Vous voulez mettre combien, à peu près?
您打算大约出钱?
Ce sera tout. Ça fait combien ?
A :这些就够了。一共钱?
Combien est-ce que je vous dois ?
钱?
Il fait combien de mètres carrés ?
平方米?
J'ai coché, j'ai fait tant de kilomètres, j'ai avalé des kilomètres.
我走了公里,我就占有了。
Après vous en mettez comme vous voulez, plus vous en mettez meilleur c'est.
你可以想放放,放得越越好。
Quel est le prix par personne ?
每个人钱?
Et le loyer est de combien ?
那么租金?
Et donc celle-ci combien elle coûte ?
这个钱?
Combien est-ce que vous gagnez par mois ?
你月薪?
Combien pour le vélo ? - Ca dépend. Vous avez combien ?
自行车钱啊?看情况。你有钱啊?
Vous avez Arts Plastiques après, vous pourrez parler autant que vous voudrez.
你们一会儿有造型艺术课,想。
Quel est le tarif pour l'excédent ?
超重行李的运价?
Quel est le prix de cette robe ?
这个裙子钱?
Ah ben, bien sûr ! - Et, de combien ?
当然!-?
Je vous dois combien pour les pizzas ?
披萨钱啊?
Il faut mettre le même nombre de bougies qu’il y a d’années dans l’âge de maman.
妈妈岁,就需要摆根蜡烛。
Apporte autant de livres que tu pourras, d'accord ?
“这些书,你能带回去就带回去,好吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释