有奖纠错
| 划词

Les effets négatifs des catastrophes naturelles et environnementales ainsi que le changement climatique ne peuvent être atténués, diminués ou enrayés qu'en améliorant la connaissance des différents phénomènes naturels et atmosphériques.

只有增加对各种自然现象和大气现象的认识,才能减轻、减少和防止自然灾害和环境灾害以及气候变化的响。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire d'identifier et de mettre en oeuvre plusieurs options d'adaptation, en particulier pour les phénomènes climatiques extrêmes, aux niveaux régional et national, notamment par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial.

也必须查明和执行各种适应选择方案,尤其是通过环境基金,在国家、区域和国际范围内对付极端大气现象

评价该例句:好评差评指正

Mais les études du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat montrent clairement que, en raison de la présence des gaz à effet de serre dans l'atmosphère, les phénomènes climatiques extrêmes vont probablement s'intensifier.

但政府间专家组对气候变化研究的结果清楚地表明,由于大气中存在温室气体,极端的大气现象很可能越来越严重。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les modèles de circulation générale utilisés pour tirer des conclusions critiques concernant les changements climatiques ne peuvent que simuler de façon imparfaite d'importants phénomènes atmosphériques et ne sont pas en mesure de représenter de façon exacte des interconnexions naturelles complexes.

但是,循环模型作为作气候变化方关键结论的工具,在模拟重要的大气现象和精确描述复杂的自然关系的能力方有其局限性。

评价该例句:好评差评指正

Mme Moulin-Valdès (Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes) précise que les changements climatiques et les phénomènes météorologiques extrêmes ont des causes naturelles mais que leur origine ou leurs conséquences sont également liées aux activités de l'homme, à ses choix en matière d'habitat, à ses modes de construction et à son comportement.

Moulin-Valdès女士(国际减少灾害战略秘书处)指,气候变化和极端大气现象有自然方的原因,但其起因与后果也与人的活动、人所选择的居所、他们的建筑方式和行为有关。

评价该例句:好评差评指正

Il avait aussi d'autres objectifs scientifiques: surveiller l'état et la dynamique de la biosphère et de l'environnement terrestres et marins; aider à mieux comprendre le champ magnétique terrestre et les interactions Soleil-Terre qui lui étaient liées; mettre au point et exploiter les nouvelles applications reposant sur le Système mondial de localisation (GPS) pour mesurer, à l'échelle mondiale, les phénomènes atmosphériques en vue d'étudier les phénomènes météorologiques et les changements climatiques saisonniers, interannuels et à long terme.

另外,该卫星还用来执行其他科学任务,如监测陆地和海洋生物圈以及环境的状况和动态;帮助进一步了解地磁场和太阳与地的相互作用,以及开发和利用定位系统新技术来衡量大气现象,以便研究天气和季节的变化以及年度间长期发生的气候变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东野, 东印度, 东瀛, 东游西荡, 东张西望, 东爪草属, 东正教, 东正教神甫, 东正教最高会议(帝俄时), 东周,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce météore avait-il une relation quelconque avec les phénomènes qui s’accomplissaient dans les entrailles de la terre ? Une sorte de connexité s’établissait-elle entre les troubles de l’air et les troubles des portions intérieures du globe ?

这种大气现象化有有关系呢?大气的振荡底的动有有牵连呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬虫夏草, 冬虫夏草属, 冬储, 冬储白菜, 冬春之交, 冬防, 冬服装, 冬耕, 冬菇, 冬瓜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接