Dans les deux cas, les produits sont évalués au coût complet.
减价和转入下年度的礼品按其附加成本定值。
D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.
第项差别是,关于长期负债定值时采用的贴现率,征求意见稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。
Tous les gains ou pertes de change résultant d'opérations et de la réévaluation des éléments d'actif et de passif non libellés en dollars des États-Unis sont indiqués au titre de l'ajustement de change sous la rubrique “recettes accessoires”.
由于交易和对非美元资产与债务的重新定值而造成的所有外汇损益都记为其他收入项下的货币汇兑整数。
Selon la conception plus récente, qui consiste à éviter la surévaluation des monnaies, les autorités monétaires sont en mesure de poursuivre activement les objectifs du développement tant que le rythme de l'inflation est maîtrisé par des mesures non monétaires.
通过采用新的做法――这种做法旨在避免货币定值过高――货币主管机构就能够积极谋求发展目标,但条件是用非货币措施抑制通货膨胀的加速。
Lorsque biens et services sont distribués gratuitement, ou vendus à des prix peu élevés qui ne sont pas des prix de marché, ceux qui sont chargés d'évaluer les recettes nationales se fondent davantage sur les coûts de revient que les prix de marché.
当货物和服务免费分配,或是以非市场的较低价格售时,国民收入会计师般按成本,而不是市场价格给产定值。
Pourtant ce n'est pas le cas, pour la simple raison que, dans une économie de rente, ce sont près de 850 milliards de dollars d'excédents des comptes des opérations courantes à prix constants au cours des 30 dernières années, qui n'ont pas été investis dans l'économie.
但增长率并不高,原因很简单:在以食利者为主的形势下,过去30年中经账户赢余有近8 500亿美元的定值美元未投资于经济。
En Europe orientale et dans les pays en transition en général, la compétitivité commerciale s'est dégradée en raison d'une rapide hausse des salaires et de la surévaluation des monnaies, et cela s'est traduit par d'énormes déficits des comptes courants dans les pays non producteurs de pétrole de la région.
东欧和转型国家在总体上由于工资快速上涨,货币定值过高,在贸易中的整体地位发生恶化,表现为该地区非石油生产国的巨额经账户逆差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。