有奖纠错
| 划词

Le potentiel considérable de la Conférence doit être activé le plus tôt possible.

裁军谈判会议的力需要尽早得到发挥。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à les remercier de tout coeur de leur travail et de leurs efforts acharnés.

我要衷心感谢他们坚持不懈作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que nos États, nos gouvernements, prennent un grand engagement en toute conscience et avec responsabilité.

我们认为,我们各国和各国政府正认真负责作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la présentation des quatrième et cinquième rapports périodiques en 2002, il s'est produit diverses évolutions dans la vie des femmes du Yémen.

也门毫无保留付出努力,以落实该条约,但其中一个条款除外,但这并不影响实质。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes actuels de gestion des échanges et du transport ont révolutionné la manière d'effectuer les transactions commerciales internationales et les opérations de transport qui leur sont associées.

目前的贸易和运输管理系统改变了国际贸易交易和相关的运输作业的方式。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations dont nous disposons, les stocks de drogues en Afghanistan sont suffisamment importants pour alimenter le marché à un rythme régulier pendant environ 10 ans.

根据我们的情报,阿富汗境内储存的毒品量,足以稳定供应市场约10年。

评价该例句:好评差评指正

La proportion importante d'électeurs qui se sont inscrits sur les listes électorales - 94,6 % - est un signe encourageant qui montre l'importance que la population attache à ces élections législatives.

6%的选民注册参与选举,这一数字令人振奋表明这些立法选举对于人民自身极其重要。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès considérables réalisés en si peu de temps doivent être portés au crédit du nouveau Gouvernement et du peuple timorais qui ont persévéré en dépit de difficultés extraordinaires.

所以能够在这样短的时间里取得相当的成就,是因为新成立的帝汶政府坚定不移做出承诺和努力,是因为东帝汶人民不畏挑战,锲而不舍进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts vigoureux ont largement contribué au lancement réussi de la série de pourparlers de Doha sur le développement, les premiers pourparlers sur le commerce mondial centrés sur le développement.

美国的努力帮助成功发起了世界贸易会谈的多哈发展回合,这是有史以来第一次把发展作为重点的会谈。

评价该例句:好评差评指正

Sa réalisation requiert inévitablement beaucoup d'efforts et une mise en œuvre intégrale de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de la politique des « normes avant le statut ».

实现这一目将不可避免需要的努力、以及充分执行第1244(1999)号决议和“后地位”政策。

评价该例句:好评差评指正

Grand tournant ou moment charnière, cette épouvantable catastrophe, qui a bouleversé l'histoire, a changé à tout jamais la façon dont les hommes perçoivent leur responsabilité à l'égard des autres êtres humains.

无论是将其称为转折点也好分水岭也罢,给历史带来创伤的非常灾难永远改变了人类如何看待相互间的责任。

评价该例句:好评差评指正

M. Ouédraogo (Burkina Faso) : Il y a quelques jours, l'ouragan Floyd, avant de s'abattre sur les États-Unis, ravageait les Bahamas, mettant ainsi à rude épreuve l'économie de ce pays et, pire, endeuillant de nombreuses familles.

韦德拉奥果生(布基纳法索)(以法语发言):几天前,弗洛伊德飓风在袭击美国前在巴哈马造成损害,严重打击了这个国家的经济,更糟的是给许多家庭带来死亡。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les protestations et condamnations au niveau international et en dépit des nombreuses souffrances humaines et de la catastrophe humanitaire qui sont causées délibérément et sciemment, Israël poursuit ses attaques militaires meurtrières contre la population civile sans défense de Gaza, tuant et blessant encore plus de civils.

尽管国际社会作出强烈抗议和谴责,尽管正在故意和恣意造成的人类痛苦和人道主义灾难,但以色列仍继续对加沙手无寸铁的巴勒斯坦平民进行致命的军事攻击,造成更多平民的伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Souvent par ignorance, des pêcheurs et des commerçants de produits halieutiques détruisent de plus en plus et rapidement les écosystèmes marins et côtiers : ceux-ci semblent promis à un avenir très incertain, à moins que de gros efforts ne soient déployés rapidement pour mieux les gérer ou les préserver.

渔民和海产商经常因无知而以越来越快的速度破坏海洋和海岸生态系统,除非迅速作出努力,更好管理和维护这些生态系统,否则它们的前途似乎很不确定。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, où tout se passe si rapidement et la communication est omniprésente, nous voyons clairement les énormes progrès technologiques du monde, ses admirables réalisations financières, ses projets scientifiques de colonisation de l'univers, mais nous nous demandons : qu'est-il advenu de l'être humain dans tout cela?

在这个瞬息万变、通讯即时的全球化世界中,我们清楚看到的技术进步、庞的金融架构和在宇宙开拓殖民地的科学计划,但我们必须自问,在所有这一切中,留给人什么位置?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dédoubler, dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser, déductibilité, déductible, déductif, déduction, déductive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

PEU, BEAUCOUP, ASSEZ, SUFFISAMMENT, INFINIMENT, ÉNORMÉMENT, TROP.

少,多,够,足够,无穷,太PEU, BEAUCOUP, ASSEZ, SUFFISAMMENT, INFINIMENT, ÉNORMÉMENT, TROP。

评价该例句:好评差评指正
记 Voyage au centre de la Terre

Les plantes, entraînées sous les eaux, formèrent peu à peu des amas considérables.

被淹在水下的植物逐渐形成片。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À l'extérieur, 3 énormes silos déversent en permanence de la nourriture dans ce réservoir en aluminium.

在外面,3的筒仓不断将食物倒入这铝罐中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans l’escalier couraient des ombres gigantesques que les torches de sapin faisaient trembler aux voûtes.

楼梯的墙壁上东西映出的影,在松枝火把跳动的火光里跃动着,好象直跳到上面那穹形的屋顶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En face, une horrible vitrine exposait des têtes réduites et un peu plus loin, une grande cage de verre était remplie d'araignées vivantes.

但对面家的橱窗里阴森森陈列着些萎缩的人头。隔着两家门面,里黑压压爬满的黑蜘蛛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne pense pas non plus que l’on puisse les accuser de trop mépriser une brillante fortune, des chevaux, de belles terres et tout ce qui assure une position agréable dans le monde.

我也不认为可以指责她们过分鄙视的财产、车马、上好的土地和可以保证在社会上得到舒舒服服的地位的那切。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Leurs grandes ombres dansaient dans la clarté, les éclairs rouges du fer sortant du brasier traversaient les fonds noirs, des éclaboussements d’étincelles partaient sous les marteaux, rayonnaient comme des soleils, au ras des enclumes.

光亮中他们的影不停晃动着,熔炉里取出的烧得通红的铁条刺破屋中的黑暗,铁锤击铁溅出的火星,映在铁钻上像是太阳的光芒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déesse, défâcher, défaillance, défaillant, défaillir, défaire, défaisable, défait, défaitbte, défaite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接