有奖纠错
| 划词

Elle a noté que le régime des prestations familiales avait évolué à partir d'un système qui était fondé initialement sur le versement de plusieurs indemnités dispersées, puis sur le versement d'une indemnité forfaitaire pour conjoint à charge, et enfin sur l'application de taux différenciés, à l'heure actuelle pour les contributions du personnel et, partant, pour les indemnités de poste.

联合国系统已从最初的支付各种分散的津贴,发展到支付定额配偶津贴,到目前适用有差异的工人员税率和工地点差价调整数。

评价该例句:好评差评指正

29.8 Aux termes de son statut, la Commission fait à l'Assemblée générale des recommandations touchant les principes généraux applicables à la détermination des conditions d'emploi des fonctionnaires, le barème des traitements et des ajustements (indemnités de poste ou déductions), les indemnités et prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures et le barème des contributions du personnel.

8 按照规约规定,委员会就决定共同制度工人员的服务条件、表和工地点差价调整数、专业人员以上职类具体津贴和福利以及工人员税率表的一般原则向大会提建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打乱谈话, 打落, 打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接