有奖纠错
| 划词

Ces évaluations ont été ensuite regroupées dans un rapport présenté par un évaluateur indépendant.

,这些评价并入独立评价员的一份报告。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu d'incorporer ce poste à une instance d'intervention d'urgence.

该办事处计划这一职务并入应急职能。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux pourraient-ils être retirés ou être fusionnés avec d'autres points actuels?

是否有议程项目可取消或并入其他现行项目?

评价该例句:好评差评指正

Insérer « de ses programmes de protection et » après « dans les divers aspects ».

在“并入”之添加“其保护方案和”。

评价该例句:好评差评指正

On a également dit que cette disposition devrait être incluse dans l'article 18.

还有人建议应该条的规定并入第18条。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière est en passe d'être fusionnée avec le GEOSS.

并入全球对地观测分式系统。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces appareillages seraient entièrement intégrés au système de surveillance des salles de contrôle existantes.

所有装置都并入现有的中央监测控制中心。

评价该例句:好评差评指正

Périodiquement, le Règlement est modifié pour en aligner l'annexe sur la liste de référence.

该条例定时修改,以有关清单人员并入附件。

评价该例句:好评差评指正

La Caisse de prévoyance du personnel local avait été intégrée comme module du système.

地区工作人员节约储金已作为一个单元并入系统。

评价该例句:好评差评指正

Le CCI fera partie du système intégré d'accès sécurisé de l'ONUG.

贸易中心并入日内瓦办事处的全球出入管制系统。

评价该例句:好评差评指正

Les rectifications éventuelles au présent compte rendu seront publiées dans un rectificatif.

对本次会议记录的任何并入一份汇编印发。

评价该例句:好评差评指正

Dans chacun de ces secteurs thématiques, les projets ont été regroupés en des programmes uniques.

所有项目都分别在这四大主题领域项下并入单一的方案。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR fera partie du système intégré d'accès sécurisé de l'ONUG.

难民专员办事处并入日内瓦办事处的全球出入管制系统。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications ainsi mentionnées ou incorporées sont signées conformément à l'article 40.

凡作此种记载或者并入的变,均应当根据第40条签名。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications ainsi mentionnées ou incorporées sont signées conformément à l'article 38.

凡作此种记载或者并入的变,均应当根据第38条签名。

评价该例句:好评差评指正

Selon le journal, la zone sera annexée à Jérusalem à l'issue des travaux.

该报纸报道,该地区在建筑完工并入耶路撒冷。

评价该例句:好评差评指正

Si c'était le cas, le contenu actuel du projet d'article 7 serait versé au commentaire.

如出现这种情况,就目前第7条草案的内容并入评注。

评价该例句:好评差评指正

Font (France) est d'accord pour que l'on fusionne les paragraphes 2 et 1.

Font先生(法国)支持第2款并入第1款的提议。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rassembler les diverses données sur les TIC dans un document général et normalisé.

需要各种各样的信息和通信技术数据并入一个全面的标准框架。

评价该例句:好评差评指正

Les approches axées sur les résultats ont pour effet de renforcer la discipline du système.

顾问的工作计划被日益并入各实体的部门或专题工作计划中。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


舶斜桅支索, , 脖颈儿, 脖领儿, 脖子, 脖子(人的), 脖子粗壮的, 脖子很短, 脖子扭痛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Voilà pourquoi ils ont intégré l’Ukraine au sein de l’URSS.

这就是人们把乌克兰苏联的原因。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 1954, la Crimée, qui est intégrée à la Russie, est déplacée vers l’Ukraine.

1954年,作为俄罗的一部分,克里米亚被乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tout le sud, c’est des territoires annexés au XVIIIème siècle par la Russie à l’Empire ottoman.

在18世纪时,整个南部地区被俄罗曼帝国。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La Crimée est une ancienne région d’Ukraine qui a voté son rattachement à la Russie en mars 2014.

克里米亚以前是乌克兰的一个大区,2014年3月通过投票重新俄罗

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Venezuela est aussitôt intégré à la République de Colombie pour former ce qu'on appelle la " Grande Colombie" .

委内瑞拉立即哥伦比亚共和国,形成所谓的“大哥伦比亚”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年7月合集

Avec une parade justement en Crimée, péninsule annexée à l'Ukraine en mars 2014.

2014年3月,半在克里米亚举行游行,乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Plusieurs parlementaires souhaitent qu'un référendum puisse être organisé pour rattacher la Loire-Atlantique à la Bretagne.

一些议员希望组织一次公投,将卢瓦尔-大西洋地区布列塔尼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年5月合集

Les séparatistes de l'Est de l'Ukraine ont réclamé le rattachement de leur territoire à la Russie.

乌克兰东部的分离主义分子要求将他们的领土俄罗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年8月合集

SB : À Zaporijia en Ukraine, la centrale nucléaire est reconnectée au réseau.

SB:在乌克兰的扎波里加,核电站重新电网。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2016年合集

La Crimée, qui faisait jadis partie de l'Ukraine, a été intégrée à la Russie en 2014 après un référendum.

克里米亚曾经是乌克兰的一部分,在 2014 年全民公决后俄罗

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Simon Bolivar marche donc sur l'Equateur en 1822 avec la ferme intention d'intégrer la province à sa République de Grande Colombie.

因此,西蒙·玻利瓦尔于1822年向厄瓜多尔进军,坚定地打算将该省他的大哥伦比亚共和国。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je sais de science certaine que le père Grandet, en réunissant tous ses biens à la terre de Froidfond, avait l’intention de s’enter sur les Froidfond.

我确确实实知道,葛朗台老头当初把所有的田产弗鲁瓦丰,就是存心要跟弗鲁瓦丰家接种。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le maharadja demande alors l'aide de l'Inde, qui pose comme condition à son intervention le rattachement de l'ancien État princier à la fédération indienne.

大君随后请求印度的帮助,这使得他将前诸侯国印度联邦作为其干预的条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年3月合集

La Douma d'Etat, chambre basse du Parlement russe, a approuvé aujourd'hui à l'unanimité moins une voix le traité sur le rattachement de la Crimée à la Russie.

俄罗议会下院国家杜马今天一致批准了关于将克里米亚俄罗的条约。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après six mois de campagne militaire dans laquelle s'illustre le général et ami de Bolivar, Antonio Sucre, le port de Guayaquil est intégré avec succès à la République de Colombie.

经过六个月的军事行动,玻利瓦尔的将军和朋友安东尼奥·苏克雷表现出色,瓜亚基尔港成功哥伦比亚共和国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年3月合集

Dans l'actualité de ce jeudi 20 mars: Les dirigeants européens réunis à Bruxelles tentent de trouver une riposte commune au rattachement de la Crimée à la Russie, mais les intérêts économiques pèsent lourd.

在本周四(3月20日)的新闻中:欧洲领导人在布鲁塞尔举行会议,试图找到对克里米亚俄罗的共同回应,但经济利益举足轻重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年3月合集

Barack Obama a reçu le Premier ministre ukrainien Arseni Iatseniouk au moment où le G7 prévient qu'il ne reconnaîtra pas le résultat du référendum de rattachement de la Crimée à la Russie prévu dimanche.

巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在G7警告他不会承认定于周日将克里米亚俄罗的公投结果之际接待了乌克兰总理Arseniy Yatsenyuk。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.

被剥夺财产的居民(通常是工人)被迫放弃市中心,定居在坦普尔、圣安托万和圣马索的郊区,以及新首都的城镇。

评价该例句:好评差评指正
法语力训练

Ici, nous devons faire la même chose, mais il n’y a pas d’hôtel appartenant à l’État ; alors nous allons intervenir et prendre ces installations pour que les gens puissent déménager et se loger dans ces hôtels touristiques.

在这里,我们必须做同样的事情,但没有国有酒店;因此,我们将介采取这些设施,以便人们可以移动住这些旅游酒店。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L.Lacroix: Pour l'instant, les Russes disent qu'ils ont libéré ces territoires et qu'ils font désormais partie de la République autoproclamée de Donetsk, mais leur volonté à terme de les intégrer à la Russie ne fait guère de doute.

L.Lacroix:目前,俄罗人说他们已经解放了这些领土,他们现在是自称顿涅茨克共和国的一部分,但他们最终将把它们俄罗是毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博得好评, 博得某人的好感, 博得某人的支持, 博得某人的尊重, 博得同情, 博得赞扬, 博得掌声, 博多机, 博而不精, 博古,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接