有奖纠错
| 划词

Par conséquent, M. Maksudov n'a pu prendre part à aucune des audiences le concernant.

因此,Maksudov无法参加与其案件有何法庭庭讯

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, M. Rakhimov n'a pu prendre part à aucune des audiences le concernant.

因此,Rakhimov无法参加与其案件有何法庭庭讯

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, M. Tashbaev n'a pu prendre part à aucune des audiences le concernant.

因此,Tashbaev无法参加与其案件有何法庭庭讯

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, M. Pirmatov n'a pu prendre part à aucune des audiences le concernant.

因此,Pirmatov无法参加与其案件有何法庭庭讯

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, le Président de la Cour suprême a omis d'inscrire cette affaire au rôle.

提交人说,首席法官没有将该案列入庭讯

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez présenté votre requête avec l’assistance d’un avocat, j’aviserai celui-ci de la date d’audience.

如果您已经通过代理律师递交了诉状,我将会通知他庭讯日期。

评价该例句:好评差评指正

Deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins.

但是,在第一次庭讯两天,她却要求传讯证人。

评价该例句:好评差评指正

Ni la Cour africaine ni la Cour interaméricaine n'ont pu assister à l'atelier à cause de leurs programmes d'audiences.

非洲法和美洲法都由于各自庭讯安排而无法参加。

评价该例句:好评差评指正

Une seconde audience a été fixée et les témoins proposés par l'auteur ont été cités, mais la notification n'a pu leur être remise.

于是重新安排了第二次庭讯,并传讯了提交人提出证人;但是,这些证人却无法通知到。

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.

已得到证明黄琦在第一次庭讯时晕倒,所迟审判是正确

评价该例句:好评差评指正

La défenderesse a fourni trois rapports médicaux. Au cours de la seconde audience, le principe du contradictoire a été respecté et le juge a dûment motivé sa décision.

被告提供三份医务报告,第二次庭讯过程遵守了对抗性诉讼原则,法官并为判决提供了足够依据。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'accès aux éléments de preuve recueillis par le ministère public est une question qui est du ressort de la justice dès l'instant où des mesures provisoires ont été décidées.

它进一步表示,就临时措施进行庭讯时,由法决定是否能接触由检察官收集证据。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas non plus droit véritable au double degré de juridiction en l'absence de procès-verbal in extenso consignant en détail toutes les déclarations faites par les témoins, experts et intervenants.

而且,不存在详细反映证人、专家和进行干预各方发言逐字记录,就没有真正第二次庭讯权利。

评价该例句:好评差评指正

4 À une date non précisée, le conseil de M. Rakhimov a demandé au juge d'autoriser son client à assister à l'audience devant le tribunal, mais la demande a été rejetée.

4 在未指明某一日,Rakhimov律师向主管法官申请允许Rakhimov出席法庭庭讯;此请求遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ne peuvent pas assister à toutes les audiences ni consulter des avocats pendant celles-ci, et n'ont ni accès à l'information confidentielle ni le droit de connaître la source des allégations formulées contre eux.

押者不能参加所有庭讯且在庭讯过程中不得向律师咨询,此外他们既无法获得机密信息也无权了解针对他们指控来源。

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas les États ne peuvent suspendre ou supprimer des droits intangibles, comme le droit de ne pas être soumis à la torture et à l'esclavage, le droit à l'égalité devant la loi et les garanties fondamentales d'un procès équitable et impartial devant un tribunal compétent.

何情况下,国家都不得终止或否认不可克减权利,例如不受酷刑和奴役权利、法律规定平等权和对在主管法庭面前接受公正无偏庭讯基本保障。

评价该例句:好评差评指正

Il reprend les griefs précédemment formulés au sujet de l'appréciation des faits et des éléments de preuve par le tribunal de première instance, et joint également des traductions des comptes rendus des débats, qui prouvent selon lui l'entente entre les pouvoirs exécutif, administratif et judiciaire de l'État partie.

其中,他重申了先前对审判法评估事实和证据所提出说法并提供了庭讯记录译文,声称该记录证明缔约国行政、管理和司法部门共同陷害他。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.

主持庭讯首席法官表示,即使司法事务委员会不考虑调查委员会结论,他也会因其他原因,即根据他过去记录倾向于判定诉愿人有罪。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du moyen de preuve concernant la conséquence supposée, la requête de l'auteur aux fins de citation de l'ophtalmologue a été communiquée hors délai, soit deux jours avant l'audience, alors que la loi exige que les requêtes aux fins de preuve soient présentées avec un préavis de trois jours.

对于就指控后果而提出证据,提交人于传讯眼科医生要求是在法定时限已经过去之后提出,也就是庭讯两天提出,而法律规定应在出庭前三天提出证据。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 237 a) du Code de procédure pénale, une personne ne peut être placée en garde à vue que pour une durée maximum de 48 heures au cours de laquelle elle doit être présentée à un juge d'instruction en vue d'une audience préliminaire, d'un interrogatoire ou d'une mise en détention provisoire.

根据《刑事诉讼法典》第237条(a),被拘留人最长只能拘押48小时,必须在48小时内将其移送刑事法官,立即进行庭讯、讯问或采取强制措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


breuvage, brève, brevet, brevetable, brevetage, breveté, breveter, bréviaire, Brevibacteriaceae, Brevibacterium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Comment se passe le quotidien avec les juges professionnels durant l'audience ?

中,法们是的?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brianite, briard, briartite, bribe, bric-à-brac, bricelet, bricetdebroc, brick, Brickellia, brickérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接