On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切的功劳归自己, 把一切错误归别人。
La gloire appartient à notre grand Parti.
光荣归我们伟大的党。
L' honneur revient à la collectivité.
荣誉归集体。
Je me réconcilie avec mon amie.
我和朋友言归好。
Or ces derniers ne sauraient être attribués directement à l'État.
后者或许不能直接归国家。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但这些努力极有可能归。
Cette diminution s'est produite, pour l'essentiel, en raison des décès courants.
人数减少主要归这些人的正常死亡。
Son esprit pur est retourné auprès de son créateur.
他的纯洁的魂重归他的缔造者。
La Caisse a expliqué que cet écart se rapportait à l'exercice biennal précédent.
养恤基金解释,该余额应归年期。
Le second fait a été jugé attribuable à l'État, mais pas le premier.
后一行为归国家,前一行为并不是。
Cet honneur vous revient.
这份荣誉应归你们。
La symphonie de l'éternel retour.
归永恒的交响乐。
Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.
这些增加可以归非欧佩克石油生产国的生产。
Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.
然而,深刻的政治分歧使那些努力最终归。
Au niveau mondial, ce rôle public incombe à l'ONU.
在全球一级,这种公共部门的作用归联合国。
En vertu du chapitre II, un même comportement peut être attribuable à plusieurs États à la fois.
第二章规定,同样的行为可以同时归数国家。
De telles règles n'ont rien à voir avec l'attribution aux fins de la responsabilité.
这种规则与为了确定国家责任而将行为归国家无关。
Les structures de sécurité doivent être renforcées et réformées sous une ligne de commandement unifiée.
必须加强和改革安全结构,使之归统一的领导。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法把行为归一国的问题。
Un tel comportement serait donc à première vue attribuable à ces États membres.
因此,从表面看,此类行为可以归这些成员国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les vagues emportent tous mes soucis et le bruit des vagues me vide la tête.
海浪带走所有烦恼,涛声让我的思绪归于平静。
Grâce à ces différentes mesures l'avantage revient aux anglais.
于这些不的措施,优势归于英国人。
Le soir, la mer se calme et Brangaine se sent mieux.
当晚,海面归于平静,布兰甘特觉得好多了。
Alors pourquoi lui attribue ton la paternité du rugby ?
那么为什么我们将橄榄球之父的称号归于他呢?
Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.
至少,这趟旅行让我们和这座城市重归于好。
Marius y mourrait-il d’hémorragie, et lui de faim ?
马吕斯是否会因流血过多而他也因饥而归于尽?
Voilà quelle est votre stratégie : la mort des deux mondes.
“这就是您的归于尽战略。
Parfaitement calme, Dumbledore attendit que le silence revienne.
哈利则显得十分平静,望着他们的嘀咕声渐渐归于沉默。
Nous faisons la paix, mais Carmen a l’humeur comme le temps est chez nous.
我们言归于好,但是卡门的情绪表现得就像那时候我们在家一样。
Mon idée est de rester jusqu’au bout avec les amis, quittes à crever tous ensemble.
“哪怕是归于尽,我也要跟朋友们坚持到底。”
Pour nous, mourir ensemble nous ravirait. Par conséquent, nous n’avons aucune haine pour les Trisolariens.
对于我们,归于尽是一种快意,所以我们也不仇恨三体人。”
Si tu étais mort, nous aurions été trois ; sa bière aurait accompagné la mienne.
假如你死了,我们三个都要归于尽;她的灵柩会伴着我的。
Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.
“无论如何,”他想,“我的小是结束了,一切功劳归于我自己。
Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.
接着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。
Il existe un moyen qui permet à l'agresseur d'éviter les conséquences d'une attaque par dimension spatiale. Réfléchis.
“有一个选择可以使维度攻击者避免归于尽,你想想看。”
Qu'est-ce que Angèle répond à toutes ces personnes qui la ramène à son physique ou à ses origines ?
Angèle如何回应这些将她的成功归于外貌和身世的人呢?
Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.
“现在,夫人,请您尽量和上帝言归于好吧,因为您现在是受人的审判。”
Dans cet instant, s’il se fût présenté quelque moyen honnête de renouer, elle l’eût saisi avec plaisir.
此时此刻,如果有什么重归于好的体面办法,她会高高兴兴地抓住不放的。
Par exemple, si on choisit d'attribuer aux entreprises qui ont extrait le pétrole, les autres acteurs n'émettent rien.
例如,如果我们选择将责任归于开采石油的公司,那么其他参与者就不会排放任何物质。
Je me réconcilie avec Danny, je suis fâchée sur le premier plat, autant là, je suis plutôt très enthousiaste.
我和丹尼重归于好,虽然之前的菜让我有点失望,但现在我真的非常兴奋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释