有奖纠错
| 划词

En fin de compte, c'est une question de volonté politique.

归根到底,这是一个愿问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联合起来各国。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, cela signifie un partenariat collectif.

归根到底,这味着集体伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le fondement de cette obligation est, tout simplement, le respect du droit international.

这项基础归根到底就是遵守和尊重国际法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à la veille du vingtième anniversaire de notre indépendance.

归根到底,我们将迎来我国取得独立二十周年。

评价该例句:好评差评指正

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案看法让我国代表团决定在表决时弃权。

评价该例句:好评差评指正

Au bout du compte, les États doivent assumer la responsabilité des conflits qui affectent leur région.

归根到底,各国必须承担责任,解决困扰各区域冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que la responsabilité d'une solution pacifique incombe en premier lieu au peuple afghan.

我们深信,寻求和平解决方案最艰巨责任归根到底在阿富汗人民自己。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il appartient néanmoins aux parties elles-mêmes de se réunir et de parvenir à un accord politique.

然而,归根到底,当事方自己应该回到谈判桌旁,达成协议。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, chaque État Membre a une responsabilité particulière en matière de lutte contre le terrorisme.

归根到底,每个会员国都负有打击恐怖特别责任。

评价该例句:好评差评指正

Au bout du compte, il faudra évaluer avec soin les progrès réalisés dans le domaine des critères de référence.

归根到底,必须认真评估落实各项基准进展情况。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, leur succès dépend du concept sur lequel elles reposent et de son application.

归根到底,维和行动成功与否取决于这种行动所依据理念及其落实情况。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, la crédibilité de nos efforts pour traiter de cette question sera mesurée en termes humains.

归根到底,我们在处理这个问题方面所作努力信誉将从人方面来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à souligner qu'en fin de compte, c'est aux parties elles-mêmes qu'il incombe de réaliser la paix.

最后,我要强调,实现和平归根到底是当事方责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en fin de compte, demanda Fix, est-ce que votre maître a l'intention d'emmener cette jeune femme en Europe ?

“可是,归根到底,”费克斯说,“您这位人是不是打算把这位年轻女人带到欧洲去?”

评价该例句:好评差评指正

Après tout, la paix et la sécurité en Afrique font partie intégrante de la paix et de la sécurité mondiales.

归根到底,非洲和平与安全是全球和平与安全一部分。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, la civilisation est l'assimilation des efforts collectifs entrepris par les êtres humains pour parvenir à une vie meilleure.

归根到底,文明不过是人类为实现更好生活之积极努力一种同化。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'en fin de compte, la valeur ajoutée de la Commission sera mesurée par son impact sur le terrain.

我们认为,归根到底,建设和平委员会增效作用将根据它在实地产生影响来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, après tout, n'est possible que si des pays le permettent, voire appuient son renforcement par des transferts d'armes.

归根到底,恐怖只有在各国容许甚至支持通过武器转让来强化自身情况下,才可能生存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


venir, venise, vénite, Vénitien, vénitienne, vénoclyse, vent, ventage, ventail, ventaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Non, puisque je suis maître-nageur. Mais enfin, oui comme saisonnier.

不,因个游泳教练。但归根节工,一样的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais alors, après n’avoir pu soupçonner personne, il lui fallut soupçonner tout le monde. Après tout M. de Charlus l’aimait, avait bon cœur.

他刚才既不能怀疑任何人,这时候就只好怀疑所有的人了。归根,德·夏吕斯先生爱他的,心地不坏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il dit même à Rieux que cela valait mieux en fin de compte que les charrettes de morts conduites par des nègres, telles qu'on les retrouvait dans les chroniques des anciennes pestes.

他甚至对里厄说,归根,与历史记载的以往鼠疫流行时期,由黑人拉堆死人的大车相比较,这样做好多了。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Est-ce qu'au fond, ce qui fait peur, dans la doctrine que je vais essayer de vous exposer, ce n'est pas le fait qu'elle laisse une possibilité de choix à l'homme?

归根,我即将试图向你们阐明的这门学说,其所以令人感恐慌,——可不吗——就人类打开了选择的可能性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah çà, mais au fait, reprit Fauchelevent, comment diable avez-vous fait pour y entrer, vous, père Madeleine ? Vous avez beau être un saint, vous êtes un homme, et il n’entre pas d’hommes ici.

“啊,归根,老实说,”割风接着说,“您从什么地方进来的,您,马德兰爷爷?您一个正人君子,这也白搭,您总个男人。男人不许这里来的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais hâtons-nous, car le roi peut changer d’avis tout à l’heure ; et au bout du compte, il est plus difficile de remettre à la Bastille ou au Fort-l’Évêque un homme qui en est sorti, que d’y garder un prisonnier qu’on y tient.

赶快吧,国王随时可能改变主意的。归根,要想把一个已经获释的人再关进巴士底狱或主教堡狱,总比把一个在押犯继续关押下去费事多啦。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ventilation d'affaiblissement, ventiler, ventileuse, ventilo, ventimètre, ventis, ventolier, ventôse, ventosité, ventouse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接