有奖纠错
| 划词

L’art de vivre se résume à savoir quand s’accrocher et quand lâcher prise.

生活的艺术可以为:懂得何时该坚持,何时该放弃。

评价该例句:好评差评指正

Son discours se ramène à cela.

他的讲话可以为这一

评价该例句:好评差评指正

Le problème du traitement du sida a été également réduit à celui du commerce.

对待艾滋病问题也同样到贸易问题。

评价该例句:好评差评指正

On en revient toujours aux responsabilités qui sont les nôtres face à nos enfants.

这最终将于我们对自己儿童的责任。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des dimensions du désarmement sont étroitement liées à la question des matières fissiles.

裁军的大多数方面都到裂变材料问题。

评价该例句:好评差评指正

La vie politique ne doit pas se résumer à « tout gagner ou tout perdre ».

政治生活不为要么什么都有要么什么都没有的做法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement attribuait cette disparité à l'existence d'une ségrégation professionnelle horizontale et verticale.

政府将这一工资差距为存横向和纵向的职业隔离。

评价该例句:好评差评指正

La position de l'Uruguay en la matière pourrait être résumée en trois points.

乌拉圭这一领域中的国家立场可为以下

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans une certaine mesure, tous les efforts partiaux prennent fin et sont achevés ici.

此,某种程度上,所有局部的行动都这里并得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Ces avis comportaient des erreurs que l'Administrateur responsable des opérations a qualifiées de « coquilles ».

这些拨款通知中有某些项目支助事务的主管为“打字错误”的错误。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est une question de point de vue, de part et d'autre du débat.

最终,辩论到辩论双方相信什么的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce serait simplifier à l'excès que de ramener tous nos problèmes à une seule question.

然而,把我们的所有问题都为一个问题未免太过简单。

评价该例句:好评差评指正

En cause donc les diverses restructurations chez PSA, BNP Paribas, le chômage et la hausse des prix à venir.

于标致雪铁龙、巴黎银行等各种企业重组、失业以及即将抬高的物价。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'UNOPS, cette défaillance des contrôles est imputable à un grave manque de ressources à Kuala Lumpur.

项目厅将控制细目的问题为吉隆坡严重缺乏资源所致。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des dépenses publiques peut être attribuée à quatre facteurs, les deux premiers étant liés aux investissements.

该区域支出增加可为四个素,前两个与投资有关。

评价该例句:好评差评指正

Il est en outre difficile d'associer les résultats aux activités ou produits faisant seulement intervenir le PNUD.

此外,还难以将成果于仅涉及开发署的活动或产出。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, les causes profondes d'un conflit ne sont en règle générale pas liées à un facteur unique.

我们认为,冲突的根源通常并不能单一地于一个原

评价该例句:好评差评指正

Trois facteurs peuvent être identifiés comme étant la cause de la vulnérabilité des migrants en matière de santé.

究其根源,移徙者有关保健方面处于弱势可以

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Sommet social, les progrès enregistrés par El Salvador peuvent se résumer comme suit.

社会发展问题首脑会议框架内,萨尔瓦多取得的进步可如下。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, l'action de l'État qui éloigne un étranger peut être considérée comme un refus d'admission.

这种情况下,一国强行遣返外国人的行动可以被为不准入境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fuselée, fuseler, fuséologie, fuséologue, fuséonautique, fuser, fusette, fushun, fusibilité, fusible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tout ce que vous voyez ici est le résultat de la pauvreté.

你看到的切可以归结贫穷。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

La réponse tient principalement à une chose, la richesse archéologique de son sous-sol.

主要原因可以归结点——它地下的丰富考古遗产。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et bien toute sa sagesse tient en deux tautologies.

他所有的智慧都归结重复的道理。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il l’attribuait, je crois, à une cause politique.

“他归结政治方面的原因,我想。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout est résumé en un seul mot : " coupable" .

切都归结词:“有罪”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’horreur fit conclure à l’inconscience, c’était le crime d’un idiot.

由于恐怖,人们把件事归结,说子所犯的罪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Et dixième erreur, on a regroupé un peu des erreurs de prononciation qui peuvent tourner mal.

第十错误,我们将些可能出错的发音错误归结起。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

La révolte de mai se résumait à la contestation.

五月起义归结抗议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais à la place, on en revient toujours à vous.

但是,它总是归结你。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

On est en haut de la butte. Cela descend vers l'Institut.

-我们在山顶。它归结研究所。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est un exercice que je vous recommande de faire chaque jour.

幸福归结到,你必须幸福,现在,幸福来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais cette divagation avait abouti à un mot que Marius avait compris et qui était une mortelle injure à Cosette.

些胡言乱语归结句话,是马吕斯听懂了的,并且是对珂赛特的极尽恶毒的侮辱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour beaucoup, le quotidien se résume à étudier et mendier, faute de moyens financiers.

对于许多人来说,日常生活归结学习和乞讨,缺乏经济手段。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Elles permettent d'une part de compléter certains trous dans l'histoire telle qu'elle nous est parvenue.

方面,他们使完成某些历史漏洞成可能,因它已经归结到我们身上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, tout ce que j'ai pu saisir ensuite se ramène à cette absurdité fondamentale.

事实上,我后来所能领会的切,都归结根本的荒谬。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Et pour beaucoup de gens qui n'ont jamais pratiqué, le yoga ça se résume à ça.

对于许多从未练习过的人来说,瑜伽归结点。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sans être vulgaire, le genre féminin de certains mots le réduit à une insulte ou le résume à une pratique sexuelle.

在非通俗的情况下,某些词的阴性被归结种脏话或是性行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La preuve de la volonté française se résume déjà au nombre de membres du gouvernement qui se déplacent?

法国志的证明已经归结搬家的政府成员的数量?

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

Bertrand Leblanc-Barbedienne : C'est quelque chose qui relève du profilage, en fait.

Bertrand Leblanc-Barbedienne:事实上,可以归结分析。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais bien sûr, la pratique sportive ne peut pas être résumée à ça et certains critiquent même la culture de la performance.

当然,体育运动不能仅仅归结此有些人甚至批评种绩效文化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fustine, fustoc, fusuline, Fusulinidés, fût, futaie, futaille, futaine, futal, futé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接