有奖纠错
| 划词

Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.

一些把它称为是、可耻,是坏干的事。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.

我们要对受这一影响所有我们最深切地同情。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.

厄立特里亚民是管理不善以及该国领导不负责任、和无理受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.

恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚攻击的确是,是旨在发出恐吓声明,但是却证明是自我击败,受到世界各地明确而普遍谴责。

评价该例句:好评差评指正

La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.

冰岛强烈谴责对维和攻击,并达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭慰问。

评价该例句:好评差评指正

Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».

受害者父母希望对这种肇事者进起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.

我国政府要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀,真正坚决着手采取动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性政治协定。

评价该例句:好评差评指正

Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.

我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密步骤加强安全,落实堵塞漏洞各项措施,不给罪分子和恐怖主义分子机会从事他们

评价该例句:好评差评指正

La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.

马沙勒最近一如他们所说——是接受了一项无法拒绝建议,阻挠关于释放被绑架以色列士兵吉拉德·沙利特谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈, 爱在家修修弄弄的(人), 爱责难的(人), 爱责难人的, 爱憎分明, 爱找碴儿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait eu tort peut-être de faire destituer le vieux curé Chélan ; car cette démarche vindicative l’avait fait regarder, par plusieurs dévotes de bonne naissance, comme un homme profondément méchant.

也许他不该参与解除谢朗本堂神甫务,因为行为使得好几出身高贵女信徒把他看作恶毒透顶人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱自己的孩子, 爱祖国, 爱钻牛角尖的, 爱作反论的, , 隘道, 隘谷, 隘口, 隘路, 隘路(两山之间的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接