Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要受这一恶毒行为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人的恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶毒行为一如他们所说——接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的人:研发一个在国家一级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件和防备模式,其中也包括恶毒行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。