有奖纠错
| 划词

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

评价该例句:好评差评指正

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。

评价该例句:好评差评指正

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及将为安理会全体成员所惦记

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉克)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉克国仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

评价该例句:好评差评指正

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假委员会决该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

评价该例句:好评差评指正

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

评价该例句:好评差评指正

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实销毁武器。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边缘型, 边缘性穿孔, 边缘性角膜溃疡, 边缘性角膜炎, 边缘有小缺口的, 边缘沼泽, 边远, 边远的, 边远地区, 边寨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

Je pense aussi aux populations en difficulté.

我始终惦记着困难群众。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On le voit, c’était son idée fixe.

他最惦记的就是这问题。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

L’évier de la cuisine est un sujet qui lui tient à cœur.

惦记着厨房的洗碗池。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Personne ne la regardait, ne songeait à elle.

没有人望她,没有惦记她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu as suffisamment de pain sur la planche sans avoir besoin d'y ajouter Sirius.

“你要做的事情已经够多,别老惦记着小天狼星了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce sacré soûlard était sa préoccupation, une peur sourde mêlée à une envie de savoir.

她心总是惦记着这醉汉;种隐约的恐惧感与想知道他举动的愿望交织在起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce n'est donc pas un acte magique qu'on peut accomplir en pensant à ce qu'on va manger le soir.

这可不是你们脑子惦记着晚饭就能完成的魔法。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant au marin, veillant d’un œil, il passa la nuit près du foyer, auquel il n’épargna pas le combustible.

水手整夜在睡梦中都惦记着篝火,他毫不吝啬地大量加添燃料。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana reprit les queues de violettes qu’elle roulait, et tout l’atelier s’occupa de l’homme.

娜娜回到座位上,重新拿起紫罗兰,包起花的茎叶;这时全的人都惦记着那男人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quant aux Grégoire, ils ne pensaient qu’à leur fille : la pauvre chérie qui s’effrayait si vite !

格雷古瓦夫妇则惦记着女儿,可怜的宝贝儿是那么胆小!

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Je n'aime pas ce froid qui s'est installé entre nous. Je vous l'ai dit, nos parties d'échecs me manquent.

“我不希望我们之间变得这样冷冰冰的。我跟您说了,我惦记着我们的棋局呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, comme Goujet s’offrait, elle voulut aller avec lui ; Virginie, inquiète de son mari, les accompagna. Tous les trois, en cheveux, barraient le trottoir.

顾热表示愿去找找,热尔维丝也说起去;维尔吉妮心惦记着丈夫,也想起去。三人都没有戴帽子,并排走在路上几乎占满了人行道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se levait de grand matin, une seule envie lui restait, dire adieu aux camarades, avant d'aller prendre le train de huit heures, à Marchiennes.

今天大清早就起来了。他心惦记件事,那就是要在到马西恩纳乘八点钟的火车离开这以前去跟同伴们道别。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que m’écrivait-elle ? dit faiblement Buckingham tout ruisselant de sang et domptant, pour parler de celle qu’il aimait, d’atroces douleurs, que m’écrivait-elle ? Lis-moi sa lettre.

“她给我写了什么?”白金汉语声微弱地问道;他带着流血的伤口,忍受着巨大的疼痛惦记着他心爱的人,“她给我写了什么?你把她的信念给我听听。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça ne m’étonne plus, si tu engraisses, pendant que nous maigrissons tous. Sais-tu que c’est cochon de t’empiffrer ! … Et les autres, tu n’y songes pas ?

“现在我才明白为什么在我们人人都越来越瘦的时候,你却胖起来。你想想,你这样酒足饭饱的也太说不过去了!… … 你就点儿不惦记别人?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis le jeudi, Maheu retournait à la fosse, et l’on était au dimanche. Le soir, Étienne causa de la date prochaine du 1er décembre, préoccupé de savoir si la Compagnie exécuterait sa menace.

从这星期四,马赫才又到矿井去上班。星期日晚上,艾蒂安又谈起即将到来的十二月日,他惦记着公司是不是会按照它所威胁的那样去

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 编班, 编草业, 编成法典, 编成法典法规, 编成旅, 编成目录, 编程, 编程序, 编创,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接