有奖纠错
| 划词

Ce personnel supplémentaire doit remplacer des vacataires.

这些员额将取代目前的个人承包合同人员。

评价该例句:好评差评指正

Il devait recevoir en échange, pour sa part du contrat, des montants forfaitaires de USD 232 500 000 et IQD 7 286 973.

对TPL工程部分规定的总价承包合同为232,500,000美元和7,286,973伊拉克第纳尔。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les agriculteurs travaillent sous contrat, ou ont un contrat de vente de leur production avec un supermarché.

例如,农民根据承包合同种植作物,或根据与超市的合同销售其种植的作物。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a décidé de demander une vérification indépendante de ce règlement et un examen des autres marchés à soumettant unique.

咨监委决定求对结算独立核查,并求审查剩余的独家承包合同

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, aucun navire n'a été acheté étant donné qu'un contrat clefs en main a été conclu pour le transport côtier de fournitures.

同时,由于为沿海货运业务签订了一项整套承包合同,在补给运输项下没有购置海轮。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette aussi que le Gouvernement des États-Unis l'ait informé tardivement du désistement de KPMG et de sa décision de confier l'audit à l'Inspecteur général spécial.

咨监委还感到遗憾的是,美国政府很晚才通知它毕马威国际会计求取消其资格和委派特别监察主任来审计KBR的独家承包合同,且此事没有同咨监委协

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a examiné la suite donnée aux résultats de l'audit spécial des marchés à soumettant unique, et en particulier des ordres d'exécution de KBR financés par le Fonds.

咨监委继续追踪对独家承包合同、特别是由伊拉克发展基金提供资金的KBR有关工作订特别审计的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis avait fait savoir au Conseil que la société KPMG avait été sélectionnée pour procéder à un audit spécial des marchés à soumettant unique financés par le Fonds.

美国政府通知咨监委说,已挑选毕马威国际会计来审计由伊拉克发展基金提供资金的独家承包合同

评价该例句:好评差评指正

Il a également été informé que pour pouvoir exercer un meilleur contrôle et une meilleure supervision, la mission faisait désormais appel à des sous-traitants locaux pour un certain nombre de services.

委员会还获悉,为了尽可能严格地实管制和监督,已经向一些当地的承包签署承包合同:在支助事务项下,有28个当地承包,提供餐饮服务(3)、清洁、维修和保养服务(6)、各类设备的维修(14)、印刷服务(2)、摄影服务(1)和道路和机场的维修(2)。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, qui appuie les activités de la Mission dans ce domaine, a passé des marchés de déminage avec plusieurs organisations non gouvernementales.

联合国排雷动协调中心支持特派团的排雷活动,该中心已经与若干非政府组织订立承包合同,由它们开展排雷活动。

评价该例句:好评差评指正

Le marché sans appel d'offres pour la construction des camps et les services d'appui aux quatre premiers camps de la MINUAD situés à Nyala, El Fasher, Geneina et Zalingei a été conclu et attend d'être définitivement approuvé.

达尔富尔混合动在尼亚拉、法希尔、杰奈纳和扎林盖首批建造4个营地和提供辅助服务的独家承包合同已经完成,正在等待最后批准。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD devrait également établir des critères de réalisation concernant les délais de passation des marchés, fixer un calendrier pour chaque phase de la procédure d'achat et mesurer l'efficacité sur la base de ces critères et calendriers.

开发计划署应以承包合同所用的时间订定业绩基准,为采购程的每个步骤建立时间表来,并以这些基准和时间表对业绩监测。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU fournit ce service aux contingents de chaque mission dans le cadre d'un contrat tout-compris conclu avec un fournisseur expérimenté choisi parmi la concurrence internationale et chargé de fournir vivres et services selon les normes internationales et le cahier des charges de l'Organisation.

联合国根据国际标准和联合国的具体求在国际上招募能提供食品及相关服务的有经验的承包,通过签订整套承包合同向各特派团的部队提供这些服务。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'attacher en priorité à améliorer des moyens de contrôle et de gestion des contrats externalisés, afin de veiller à ce que les fournisseurs s'acquittent de leurs obligations avec l'efficacité et le souci d'économie censés justifier, entre autres critères, le recours à l'externalisation.

必须作为当务之急优先改外部承包合同的监督和管理手段,以确保供应有效地履合同义务,并确保采用外部承包的做法除其他标准外,还符合力求节约这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle constate avec une certaine préoccupation que les contrats d'externalisation ne représentent toujours qu'une part modeste des ressources financières des organisations et qu'ils portent essentiellement sur deux secteurs : les technologies et systèmes d'information et de communication et la gestion des locaux et des équipements.

它略为关切的是,外部承包合同在各组织金融资源中所占的比重一直很小,而且基本上只涉及两个方面:信息和通信技术及系统、房舍和设备管理。

评价该例句:好评差评指正

On lui a expliqué que cette omission était due au fait que le marché était toujours en cours de négociation au moment de l'élaboration du budget et que cette dépense de 7,2 millions de dollars serait financée au moyen des économies réalisées à d'autres rubriques.

委员会获悉,未将720万美元列入口粮估计数的原因是,编制预算时承包合同仍在谈判中,将利用其他预算栏目的节余支付这笔费用。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le contrat « clefs en main » que l'ONUCI avait passé avec son fournisseur de carburant l'avait empêchée d'utiliser le système alors même que les données obtenues au moyen des systèmes de comptabilisation des carburants en place (base de données et CarLog) n'étaient pas fiables.

另一方面,尽管其现有的燃油计费系统(数据库和车监督记录仪)生成的数据不可靠,但联科动与燃料供应现有的整套承包合同使其无法实施特派团燃油电子计费系统。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève dans le projet de budget que la MINURCAT conclura des arrangements contractuels clefs en main dans les cas où les capacités de la Force de l'Union européenne seraient insuffisantes et pour la création de sites où aucun couplage n'est nécessaire, tels que les postes de police, notamment pour les infrastructures horizontales et verticales et les services dans les camps.

委员会从预算中注意到,中乍特派团将在欧盟部队不具充足能力的情况下实整套承包合同安排,并在派出所等不需共用房地的地点建立站址,以特别开展横向和纵向的工程和营地服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération a obligé : a) à identifier tous les contrats de plus de 5 millions de dollars financés par le Fonds, et accordés par l'Autorité provisoire de la Coalition sans appel à la concurrence; b) à faire la synthèse des conclusions des audits des contrats déjà conduits par divers organismes d'audit du Gouvernement des États-Unis; c) à engager des procédures d'audit supplémentaires concernant les contrats accordés sans appel à la concurrence n'ayant pas déjà fait l'objet d'un contrôle, afin de déterminer s'ils avaient été exécutés selon les instructions de la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité.

对独家承包合同的特别审计求:(a) 查明联军临时权力机构在未经竞标情况下签发的、使用伊拉克发展基金资金的所有价值在500万美元以上的独家承包合同;(b) 提交一份列有美国政府各审计机构对这些合同审计的结果的概;(c) 另外对未获审计的未经竞标签发的合同审计,包括查明这些合同是否符合安全理事会第1483(2003)号决议所述宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses ont été inférieures au montant prévu pour plusieurs raisons : les projets de construction, transformation et rénovation ont démarré tardivement du fait de contraintes locales et du déploiement tardif des personnels du génie, la Mission s'est trouvée autonome pour l'eau potable (après installation de groupes d'épuration de l'eau), de sorte qu'il n'y a pas eu à livrer d'eau potable aux troupes, et la Mission n'a pas acheté de réservoirs et de pompes à carburant car elle comptait conclure un contrat clefs en main pour l'installation d'un terminal de déchargement des carburants dans le port de Monrovia.

所需经费减少的原因如下:由于地方条件限制,工程人员部署出现延误,建筑、改造和修缮项目推迟;特派团安装了净水装置,实现了饮水自给自足,无需再由部队提供饮水;特派团没有购买编入预算的储油罐和油泵,而计划订立整套承包合同,在蒙罗维亚港建立海陆输油设施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mardi, mardier, mare, Maré, marécage, marécageux, marécanite, maréchal, maréchalat, maréchale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接