有奖纠错
| 划词

1.C'est le jouet de tout le monde.真人慢速

1.这是个受到众

评价该例句:好评差评指正

2.Il n'est pas homme à se laisser gouverner.

2.他是个不受别

评价该例句:好评差评指正

3.Il faut vous battre, ne vous laissez pas faire.

3.你们要斗争, 不要任

评价该例句:好评差评指正

4.Toute autre mesure reviendrait à accepter les décisions parfois arbitraires des puissants.

4.任何其他标准都将是听从强国的

评价该例句:好评差评指正

5.L'ordre économique et financier ne peut pas être à la merci des marchés spéculatifs.

5.经济和金融体系不能听任市场投机活动的

评价该例句:好评差评指正

6.Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.

6.傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受

评价该例句:好评差评指正

7.La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.

7.自那时以来索马里就被抛弃,听任命运的

评价该例句:好评差评指正

8.Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.

8.听从球化的无法保障非洲国家的经济繁荣。

评价该例句:好评差评指正

9.Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.

9.没有国际法,许多国家就会受弱肉强食规则的

评价该例句:好评差评指正

10.Leur peu de protection les met à la merci de leur employeur.

10.她们受到的保护极少使得雇主可心所欲地她们。

评价该例句:好评差评指正

11.Le développement ne saurait être laissé à la merci de la « main invisible » du marché.

11.不能任由市场这只“看不见的手”来发展。

评价该例句:好评差评指正

12.L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.

12.道主义援助干枯,我们离开这个国家,使该国其命运

评价该例句:好评差评指正

13.Elles sont violées, contraintes, intimidées, manipulées et souvent également purement et simplement achetées.

13.她们遭受强奸、胁迫、威胁和任,并经常被买卖。

评价该例句:好评差评指正

14.Leur revenu reste faible et tributaire des aléas des marchés et du climat.

14.他们的收入很少,且易受变化无常的市场和天气的

评价该例句:好评差评指正

15.Le Conseil de sécurité se déconsidérerait s'il se laissait manipuler par le chantage.

15.理事会如果让自己受到讹诈,就将失去它的信誉。

评价该例句:好评差评指正

16.En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.

16.到头来,联合国和世界各国任凭五国,而其他国家不过是装点门面而已。

评价该例句:好评差评指正

17.Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?

17.冬季里在轮船上,他难道能不受海风和浓雾吗?

评价该例句:好评差评指正

18.Je refuse de me laisser manipuler par qui que ce soit, où que ce soit, quand que ce soit.

18.◊ 我拒绝听凭任何、在任何地点、在任何时间

评价该例句:好评差评指正

19.De plus, les forces israéliennes s'acquittent de leurs tâches de façon arbitraire et vindicative.

19.它任执行许可证制度,以控制巴勒斯坦流动,因此申请任凭负责核发许可证的以色列官僚制度肆

评价该例句:好评差评指正

20.Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.

20.不能再容许类的需求听任投机或垄断市场

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


isoxanthoptérine, isoxime, isozoïque, isozyme, ISP, ispahan, ispo facto, Israël, Israélien, Israélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

1.Bah, moi, je vais pas me laisser faire !

我可不会

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

2.Il est ravi quand il a l'impression qu'il peut les influencer.

他喜欢那种听他的感觉。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

3.Les gars, parce que moi non plus, je vais pas me laisser faire.

伙计们,因为我也不会

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Jean Valjean se laissait faire, égaré.

冉阿让随她,神情恍惚。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.

她由着一些相互矛盾又令人痛苦的景象

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.On est l’enjeu, et l’on regarde la partie avec indifférence.

自己成赌注,却漠不关心地听凭别人

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.

马吕慢慢地使珂赛特冉阿让,珂赛特听从他的

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

8.Tout curé était un prétexte à bon repas ; l’évêque se laissait faire.

有的神甫都成盛餐的借口,主教也让人

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.De toute façon, on ne va pas se laisser impressionner par cette bande-là, répondit Hagrid avec dédain.

再说,我们不能受那帮家伙的。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.D’Artagnan sentit qu’il s’était laissé emporter, et qu’il avait fait une faute.

达达尼昂感到自己,他觉得他犯一个错。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.Puis, cet acier, qui est malléable à chaud et à froid, il le travailla au marteau.

这种钢不论在冷或热的情况下,都能,于是他就用锤子在钢上进行加工。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

12.Ça ne va pas où on veut, les navires de l’air, et nous en savons quelque chose !

这种飞船不会听我们,爱上哪儿就上哪儿去的,我们在这方面已经有相当的经验

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

13.Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l’hiver, à la merci des coups de vent ou des brouillards ?

冬季里在轮船上,他难道能不受海风和浓雾吗?

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

14.Mais aussi pour ne pas être à la merci des électeurs américains.

但也是为不被美国选民机翻

「Géopolitique franceinter 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

15.On est à la merci de l'océan, en tant que surfeurs.

作为冲浪者,我们受到海洋的机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

16.Se retrouver en prison en Russie, c'est être à la merci de l'Etat.

最终在俄罗入狱,将受到国家的机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Les mariés, devant l’autel, très-embarrassés, ne sachant pas quand il fallait s’agenouiller, se lever, s’asseoir, attendaient un geste du clerc.

新婚夫妇在祭会前举棋不定,不知什么时候该跪下,何时该站起来或者坐下,只得听那个教徒

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

18.Les sept cent cinquante grains furent alors déposés dans de petits sillons bien réguliers, et la nature dut faire le reste.

他们把这七百五十颗麦粒种在整齐的畦垅里,然后听凭大自然去

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

19.Si, en plus, on doit se laisser bousculer en permanence par des gens qui n'ont pas notre courage, ce n'est pas possible.

此外, 如果我们不得不让自己不断被没有我们勇气的人,那是不可能的。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

20.Seulement leur ancrage n'était jamais très solide : elles étaient à la merci d'un retournement du marché ou d'une lassitude des clients concernés.

只是他们的锚定从来都不是很牢固:他们受到市场低迷或相关客户疲倦的机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


istisuite, isuprel, isurie, itabira, itabirite, itabiritique, itague, italianisant, italianiser, italianisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接