有奖纠错
| 划词

Donnez-moi une gomme pour que je puisse effacer ces bêtises.

请给我块橡皮来蠢话。

评价该例句:好评差评指正

D'un coup de gomme, il veut tout enlever.

他想用橡皮下子全

评价该例句:好评差评指正

Effacez ce qui est écrit au tableau.

请把黑板上写的

评价该例句:好评差评指正

D’un coup de gomme, il veut tout enlever.

他想用橡皮下子全

评价该例句:好评差评指正

"C’est gagné", a dit Alceste, en essayant de racler la confiture avec son pain.

边嘟囔,边试着用面包片衬衫上的果酱。

评价该例句:好评差评指正

J'utilise un stylo pour écrire ton nom, mais je les effacé.

我用钢笔在桌子上写下你的名字,但是被我.

评价该例句:好评差评指正

J'ai écris au stylo ton nom sur une table, mais quelqu'un la effacer.

我用钢笔在桌子上写下你的名字,但是被别人.

评价该例句:好评差评指正

Cette tache s'est effacée.

这个污点被

评价该例句:好评差评指正

Cette opération militaire préparée était appelée « Effacer le tableau ».

计划进行的军事行动名为“图画”。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des méthodes de marquage visent à créer une marque fiable ou permanente, difficile à rayer, modifier ou supprimer.

大多数标记方法旨在产生个可靠或永久的标记,不能被轻易、改变或消除。

评价该例句:好评差评指正

Certains soldats auraient été vus arborant des T-shirts avec l'inscription « Effacer le tableau », ce qui est un élément de plus suggérant que l'opération avait été soigneusement préméditée.

据说看见穿着印有“图画”的短袖圆领衫,这进步表明这次行动是事先精心策划的。

评价该例句:好评差评指正

Ses photographies tentent de dresser un portrait type de la ville chinoise qui semble avoir perdue tout critère la qualifiant de ville en soit, la rendant presque disqualifiée.

虽然重庆是座世界上最大的城市,费瑞特•库亚什竟然把所有的人口都和把所有的建筑都破坏

评价该例句:好评差评指正

Persuadées que la communauté internationale s'inclinerait devant un fait accompli, les autorités marocaines ont falsifié des cartes de la région, faisant disparaître la frontière entre le Maroc et le territoire occupé.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,并伪造区域地图,摩洛哥与被占领土之间的边界。

评价该例句:好评差评指正

Les « effaceurs », comme ils s'appelaient, avaient reçu l'ordre d'attaquer sur le double axe de la ville de Mambasa et Eringeti afin de se regrouper à Beni et de s'emparer de tout le territoire tenu par le RCD-ML.

所谓的“者”奉命袭击曼巴萨镇和恩格蒂的双轴线,以便在贝尼重组并夺取刚果民盟解运派控制的所有地区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, afin d'exercer un contrôle rigoureux des transferts d'armes à feu et de leurs munitions, la loi dispose que nul ne peut fournir, effacer, enlever, modifier, falsifier un nom, un numéro ou toute autre marque d'identification, sceau ou autre figurant sur les armes à feu.

该法禁止任何人提供、、消除、涂改、假冒火器上的姓名、编号或任何其他证明标志、盖印或盖章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坳沟, 坳口, 坳塘, , , 傲岸, 傲岸不群, 傲骨, 傲慢, 傲慢得不可一世,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Prends bien ton temps pour retirer toutes les traces de crayon à papier.

花点时间把彩笔画的痕迹

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Chaque jour, les enfants en effaçaient un, jusqu'à Noël.

每天,孩子们一条,直到圣诞节为止。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il essuya minutieusement l'eau qui avait giclé sur ses chaussures.

他拿到纸巾后,仔细地把溅到皮鞋上的水

评价该例句:好评差评指正
循序法语听写提高级

Les liquides perlent à la surface et on peut les essuyer sans laisser aucune trace.

液体会在表面形成小珠状,我们可以不留任何痕迹的将它

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Sèche tes larmes Peppa ! Il fallait me le demander, je l'avais rangé pendant les vacances.

佩奇眼泪!你没问问我,假期期间我帮你收起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils n’avaient du reste d’autre avarie que de s’être à peu près entièrement enlevé la peau des mains.

除了手掌皮几乎全以外,他们并没有其他的伤。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et sortant un mouchoir en papier de son tiroir, il corrigea de trait de rouge à lèvres qui débordait.

他从抽屉拿出一张纸巾,朱莉亚涂到嘴唇外面的口红。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Elle s’assit brusquement dans son lit et se frotta le front pour en ôter les perles qui s’y étaient formées.

丽莎猛地从床上坐了起来,揉了揉眼睛,想要把刚刚涌出的眼泪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Reconnaître des étiquettes de vin presque effacées ou encore savoir réaliser des cocktails inédits.

认出几乎的酒标,甚至知道如何制作新的鸡尾酒。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Le marin déplie le vieux papier où l'écriture s'efface.

水手展开旧纸,上面的字迹了。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Alex regarde de plus près et lit les lettres presque effacées.

亚历克斯仔细看了看几乎的字母。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Très peu ; et elle essuya avec son mouchoir les larmes que la toux avait fait venir à ses yeux ; je suis habituée à cela maintenant.

“还有一点儿,”她用手绢了她咳出来的眼泪,说,“这种情况我现在已经惯了。”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'enlève un peu le surplus de produit de la brosse parce que j'aime bien avoir une première couche qui est vraiment très fine, et comme il est super pigmenté, ça suffit.

我把刷子上多余的东西一点,因为我喜欢第一层非常薄,由于它的颜色超级丰富,这就足够了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Par moments les vagues sautaient jusqu’au bord, et Swann, sentait sur sa joue des éclaboussures glacées. Odette lui disait de les essuyer, il ne pouvait pas et en était confus vis-à-vis d’elle, ainsi que d’être en chemise de nuit.

浪花不时溅到岸上,斯万也感到面颊上溅上冰冷的海水。奥黛特叫他,可是他办不到,因此在她面前他感到尴尬,何况他身上穿的还是睡衣。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

De la pointe du pied elle traça des lettres sur le sol, un grand P qu’elle contempla avant de l’effacer avec sa semelle puis un grand J et elle murmura : « Pourquoi es-tu parti Juan ? »

苏珊用脚尖在地上写下了“菲”字,看了看,又抬脚;接着又写了“胡”字,却没有继续写下去,只是喃喃地说道:“胡安,你为什么要离开呢?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mes sœurs, prêtes les premières, attendaient le signal du départ ; mais, au dernier moment, on découvrait toujours une tache oubliée sur la redingote du père de famille, et il fallait bien vite l'effacer avec un chiffon mouillé de benzine.

我的姐姐们,站在前排,等着出发的信号,但是是最后一刻,我们总能发现父亲的礼服上有一块遗忘的污渍,而他总是很快地用沾着挥发油的布

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

À la fin de l'après-midi, Madame Mabille entrait dans le salon, elle relevait une chaise, elle épongeait en souriant un front en sueur ; je m'étonnai de son indifférence aux bosses, aux taches, aux assiettes cassées : elle ne se fâchait jamais.

下午快结束的时候,马比勒夫人来客厅,她扶起了一把椅子,微笑着了额上的汗水。我很惊讶她对肿块、污渍、碎碟子居然可以无动于衷:她从来不生气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand demeura impassible ; il ne chercha pas à essuyer les larmes qui roulaient sur les joues de Mercédès ; et cependant, pour chacune de ces larmes, il eût donné un verre de son sang ; mais ces larmes coulaient pour un autre.

弗尔南多没有回答,他也不想去美塞苔丝脸上的泪水,虽然那每一滴眼泪都好象在他的心上在每一滴血一样,但这些眼泪并非是为他恰恰相反是为另一个人流的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傲慢地对待某人, 傲慢地回答, 傲慢地说话, 傲慢无礼, 傲慢无礼的, 傲慢自大, 傲睨, 傲气, 傲气凌人, 傲气十足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接