有奖纠错
| 划词

La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).

利用地震反法(离散地震反测深)研究了沿地质沉积覆盖层。

评价该例句:好评差评指正

Ces données sont étayées par des transects photographiques et d'autres prélèvements ponctuels d'échantillons effectués antérieurement.

这些数据可以从海底横片和之前进行其他特别海底采样得到证明。

评价该例句:好评差评指正

Société développeurs ont été mis au point l'instrument laser section, l'acquisition de données GPS et des logiciels produits.

公司开发人员相继开发了仪、GPS数据采集等软件和产品。

评价该例句:好评差评指正

Les données seront transférées au format XML (Extensible Markup Language), à l'aide du système d'échange de données et métadonnées statistiques.

将用统计数据和元数据交模式,将这些数据转为可扩展标记语言格式。

评价该例句:好评差评指正

La mission CALIPSO fournira un jeu de données uniques autour de profils verticaux de l'atmosphère mesurés par le premier lidar à rétrodiffusion embarqué sur satellite.

云雾雷达和红外导航雷达卫星观测(CALIPSO)任务是,提供由第一个卫星携载反向散雷达测量关于大气纵一系列独一无二数据。

评价该例句:好评差评指正

Les profils et sections de systèmes de CTP doivent être établis de la surface jusqu'au fond pour caractériser la stratification de la colonne d'eau dans son ensemble.

CTD剖图和横图应从海到海底加以测绘,以确定整个水柱层结特征。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces deux types de catastrophes, on fait appel à des cartes de base susceptibles de faire apparaître des caractéristiques instables telles que des failles, des fractures et des pentes.

对于这两类灾害都使用了能显示断层、和斜坡等不稳定特征底图测绘。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la lithosphère soit là de type continental peut être établi aussi à partir des résultats de l'interprétation des données sismiques (sismique profonde, sismique réflexion) relatives à la géotraverse qui traverse la ride de Mendeleyev (expédition « Transarktika-2000 »).

作出有关地球地壳大陆性质结论还基于对“横贯北冰洋-2000”考察期间沿罗蒙诺索夫海隆地质获得地震数据(地震测深和地震反测深)解释。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation complexe des résultats des levés de sismique profonde et de sismique réflexion le long de la géotraverse océan Glacial Arctique-92, qui coupe à angle droit la ride de Lomonossov, livrent des chiffres de vélocité, de litage et d'épaisseur caractéristiques d'une croûte de type continental.

综合解读横贯罗蒙诺索夫海隆SLO-92地质测量地震测深和地震反测深,提供了有关速度特性、地壳分层和厚度数据,这些是大陆型地壳特点。

评价该例句:好评差评指正

Il embarquera à son bord le radiomètre hyperfréquences Madras, pour étudier les précipitations et les propriétés des nuages, le radiomètre ScaRab, destiné à la mesure des flux radiatifs aux limites atmosphériques, et le profileur micro-ondes Saphir, pour la mesure de distribution de la vapeur d'eau atmosphérique.

该卫星携带装置有:用于研究降雨量和云雾特性Madras微波辐计;用于测量高层大气通量辐ScaRab辐计;和用于测量大气层水蒸气分布情况Saphir微波记录器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出神, 出神的, 出神地看, 出神入化, 出生, 出生的, 出生地, 出生公证认证, 出生率, 出生率激增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

J'ai donc étudié le mouvement des trois sphères section de temps après section de temps.

我研究三体运动任何一时间断面

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À chaque section de temps, il existait des combinaisons infinies de vecteurs de mouvement.

在这断面上,各运动矢量有无限组合。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les combinaisons restantes étaient les prédictions exactes de la prochaine configuration du système des trois corps.

最后生存下来就是对三体下一断面运动状态正确预测。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Celles-ci ne cessent de se diffuser et ont maintenant atteint un diamètre équivalent à deux fois celui de Jupiter.

这尾不断扩散,现在其断面直径已经扩散到两木星大小。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De l'autre côté, Guan Yifan vit la même section découpée de son membre, et il eut une impression de déjà-vu…

关一帆从另一侧看到她小臂断面时,对这情景识。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il dessina dans l'air un cercle avec sa canne : À chaque tournant de l'histoire correspondent une infinité de rendez-vous manqués.

他用拐杖在空中画了一大圈,“在每一历史断面上,你都能找到一大堆丢失机遇。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

S’appuyant sur la technologie de la tomodensitométrie et de la résonance magnétique nucléaire, l’appareil permettrait de scanner toutes les sections du cerveau. Par conséquent, il nécessiterait une précision à l’échelle de la structure interne des cellules cérébrales et des neurones.

这种设备以CT断层扫描技术和核磁共振技术为基础,但在运行时对检测对象所有断面同时扫描,每断面之间间隔精度需达到脑细胞和神经元内部结构尺度。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fois entré les vecteurs de mouvement des trois soleils à un moment particulier tels qu'ils ont été obtenus par des observations astronomiques, le logiciel va nous permettre de prédire les prochains mouvements des soleils à n'importe quel moment futur.

将天文观测得到太阳在某一时间断面运动矢量输入,它运行就能为我们预测以后任一时刻太阳运行状态。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour arriver à résoudre réellement le problème à trois corps, il faut créer un modèle mathématique qui, du moment que l'on connaît les vecteurs de mouvement initiaux, puisse nous permettre de prédire avec certitude les prochains mouvements des trois corps.

三体问题真正解决,是建立这样一种数学模型,使得三体在任何一时间断面初始运动矢量已知时,能够精确预测三体系统以后所有运动状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出生证, 出生证明书, 出声, 出师, 出师不利, 出使, 出使国外, 出示, 出示出生证, 出示护照,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接