有奖纠错
| 划词

Notre passé en matière de non-prolifération est irréprochable.

我们不扩散记录完美无瑕

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.

联合国这个机构并非完美无瑕,它也受到一些限制。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude du Conseil de sécurité lui-même à cet égard n'a pas toujours été sans faille.

安全理事会本身在这种情况下记录也不是纯洁无瑕

评价该例句:好评差评指正

Stopper l'évolution ne signifie pas qu'une espèce ait atteint la perfection; stopper l'évolution signifie l'extinction.

变并不意味着一个物种达到了完美无瑕程度;变就意味着消亡。

评价该例句:好评差评指正

Maurice, qui dispose d'un secteur des services bancaires et financiers florissant, est soucieuse de préserver une image impeccable.

与金融服务业蓬勃毛里求斯渴望保持它无瑕形象。

评价该例句:好评差评指正

Notre bilan en matière de garanties de l'AIEA est irréprochable et nous avons toujours rempli nos obligations.

我们在原子能机构保障监督方面纪录是完善无瑕,而且我们始终履我们义务。

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez, j'en suis sûr, que le Pakistan s'est parfaitement acquitté de sa mission auprès des réfugiés afghans.

我相信你会同意巴基斯坦在照顾阿富汗难民方面记录是完美无瑕

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ses imperfections, l'ONU continue à incarner les aspirations des peuples du monde entier à un monde juste où règne la paix.

联合国虽然并非完美无瑕,但它体现了世界人民对一个和平与公正世界希望。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'exige pas que les marchandises soient parfaites ou sans failles, à moins qu'elles doivent l'être pour être propres aux usages auxquels elles sont ordinairement destinées.

它并不要求货物完美无瑕,除非货物要满足其通常就必须具备该完美状态。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route n'est peut-être pas un document idéal, mais je crois que c'est le meilleur moyen de réaliser la paix dont nous disposons actuellement.

进图可能不是一个完美无瑕文件,但我认为,这是目前出现实现和平最佳机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que bien que l'Organisation des Nations Unies soit irréprochable s'agissant de ses valeurs et de ses principes, elle a trop souvent laissé à désirer s'agissant de ses mesures.

我们经验是,虽然联合国在其价值观和原则方面是纯洁无瑕,但在其动方面往往存在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

C'est la consécration du bilan irréprochable de l'Inde en matière de non-prolifération et la preuve de notre engagement de longue date en faveur d'un désarmement nucléaire qui soit mondial, universel et de caractère non discriminatoire.

这是印度完美无瑕防扩散纪录见证,并证明了我们对全球、普遍和非歧视性核裁军长期承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Elle est bien comme je veux, elle est parfaite.

味道正如我所愿,完美无瑕

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il avait tant fait l'éloge de sa perle rare, sa beauté sans faille, son bonheur parfait.

他是如此爱赞扬他那如稀世珍珠一般完美无瑕美貌, 那完美无瑕

评价该例句:好评差评指正
点资讯

La pierre est blonde, impeccablement propre.

石头呈现出浅黄色,洁净无瑕

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il faut dire qu'elles sont assez faciles à repérer quand la neige est immaculée.

不得不说,当雪洁白无瑕时,它们相当容易被发现。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et en même temps que d’être familier, il avait cessé de me paraître innocent.

随着它变得越来越熟悉,我也就觉得它越来越不那么清白无瑕

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens de mes premiers diamants, posés comme des gouttes de rosée sur mes pétales immaculés.

我记得 钻石第一次缀在我无瑕花瓣上,晶莹闪烁如露珠。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et la Vierge au pilier, intacte, immaculée, à quelques centimètres à peine de la flèche tombée.

柱子上圣母像,完好无损,完美无瑕,距离落下塔尖只有几厘米。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On est chez Frédéric Anton, dans un restaurant 3 étoiles, donc il faut que la boule soit parfaite.

我们现在在弗雷德里克·安东三星餐厅,菜品须做到完美无瑕

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu, s’échappant comme un oiseau, aller se rajeunir quelque part, bien loin, dans les espaces immaculés.

她恨不能长上两只翅膀,飞到一个遥远地方去,那里纯洁无瑕空气能够使她永远青春焕发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce cloaque qui avait vénéré cette innocence au point de ne pas lui laisser une tache ?

他是垃圾却尊敬一个天真人,他把她培养得洁白无瑕,这又怎么理解呢?

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle n'apparait dans ses ateliers qu'ornée de ce bouclier irisé et chérit ce blanc qui rehausse le noir.

每次她现身于工作室中 莹润无瑕珠串醒目白,与她标志性黑色服饰形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

Un parcours sans faute. Un talent qui quitte la France. Sans remords.

完美无瑕课程。一个离开法国人才。没有悔意。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Les sauces sont merveilleusement travaillées, les produits de qualité, et les nappes toujours impeccablement blanches.

酱汁调制精美,产品质量上乘, 桌布总是洁白无瑕

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Votre adversaire de l'équipe Kondor a nettoyé cette tache et rendu une taie d'oreiller impeccable en 5 minutes 43.

来自Kondor团队对手清理了这个污渍,并在5分43分钟内使枕套完美无瑕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une robe d'un blanc immaculé vient de naître sous les yeux du public et de centaines d'objectifs de téléphones portables.

一件洁白无瑕连衣裙刚刚诞生在大众眼前,数百个手机镜头。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand il n’y a pas eu de déclaration de faillite et que vous tenez les titres de créances, vous devenez blanc comme neige.

只要不宣告破产,把债权证件抓在你手里,你就是白璧无瑕。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Évidemment, dans ces cas-là, on inspecte l'animal désigné sous tous les angles, parce qu'il doit être sans défaut pour honorer et contenter les dieux.

显然,在这种情况下,选定动物要接受全面检查,因为它须完美无瑕,众神才能满意。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça rigole pas : les notaires doivent avoir une résidence fixe, être sans défaut, et « se contenter d'un salaire médiocre » .

公证人须有固定住所,完美无瑕,并且“满足于微薄薪水”。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Fines, égales et blanches, ses dents resplendissent entre ses lèvres souriantes, comme des gouttes de rosée dans le sein mi-clos d’une fleur de grenadier.

她那细小而又整齐牙齿,雪白无瑕,在微笑樱唇中发光,就象一颗颗露珠覆盖着半开石榴花。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un sonnet de la plus pure souche parnassienne, parfait, traversé par un souffle d'inspiration qui dénonçait la complicité d'une main de maître.

这是一首最纯粹帕纳西斯(Parnassian)十四行诗,完美无瑕,与灵感气息交织在一起,谴责了大师之手共谋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接