有奖纠错
| 划词

La reine revient les mains vides, et en colère.

王后空手而归,暴怒

评价该例句:好评差评指正

Comment les États peuvent-ils donc agir avec la diligence voulue pour prévenir un crime, s'il est commis dans un accès de colère?

如果这种犯罪是在一种暴怒生的话,缔约国又怎么能够对此类犯罪给予应有的注意呢?

评价该例句:好评差评指正

Depuis 11 jours, Israël, Puissance occupante, continue dans l'impunité à utiliser sa force militaire contre la population sans défense de la bande de Gaza.

今天是第11天,占领国以色继续对加沙地带手无寸铁的民众泄军事暴怒,未受任何惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'ajoute pas l'expression « de façon préméditée » dans ces paragraphes, ils porteront également sur les crimes commis dans un accès de colère dans des circonstances particulières; autrement dit, le projet inclurait, de façon implicite, non seulement les crimes entrant dans le cadre de cette résolution, mais aussi les crimes passionnels. Si tel est le cas, il faudrait l'indiquer de façon explicite.

如果在上述段落中入“有预谋的”字样,那么这种罪行可能理解为对一种特殊情作出的暴怒反应,换言之,这种草案含蓄地纳入了本草案所涵盖的犯罪及包括激情犯罪在内的犯罪行为,因此应该对此予以明确指出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被保存, 被保护的, 被保护者, 被保全的, 被保险, 被逼, 被庇护的, 被表达, 被表达的, 被剥夺财产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione, dit prudemment Ron, sachant qu'elle était sujette aux explosions de colère quand on la dérangeait.

“赫敏?”罗恩小道,因为这些日子里她一受打扰就容易暴怒

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a déjà cité Sénèque, qui utilise la fureur d'Hercule pour illustrer la pensée stoïcienne.

我们已经提到过老学派哲学家赛内克,他运用了赫拉克勒斯的暴怒来阐明斯多葛派的思想。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Peut-être qu'en effet l'élite comprend très bien tout cela mais a peur de ces manifestations physiques de rage, de colère.

也许确实精英非常清楚这一切,但害怕这种愤怒和暴怒的身体表现。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Une colère tumultueuse la crispa d'abord, et elle ouvrit la bouche pour leur crier leur fait avec un flot d'injures qui lui montait aux lèvres; mais elle ne pouvait pas parler tant l'exaspération l'étranglait.

开初,一阵骚动的暴怒使得她肌肉痉挛,她张开了把一阵升到边的辱骂去斥责他们的行为,不过因为愤怒扼住了嗓子,她简直不能够说话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

2e motif d'agacement : l'absence de candidats d'En Marche face à la socialiste Marisol Touraine, la ministre de la santé pourtant très décriées par les médecins, fulmine un proche de Bayrou.

恼火的第二个原因是:没有En Marche候选人反对社会主义者Marisol Touraine,卫生部长,但受到医生的批评,暴怒了Bayrou的一位密友。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被赋予人形人性的, 被覆, 被盖满, 被盖住, 被感染的, 被搞得混浊的, 被告, 被告(民事), 被告人, 被告席,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接