有奖纠错
| 划词

En d'autres termes, les activités seront entreprises aussi bien aux niveaux national que régional et intégrées au niveau mondial.

这样该中心将支持从地域到国家的“嵌套的”地质过程,同时将其纳入全球框架。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'incertitude qui entourait ce déploiement et la complexité des besoins, le Secrétaire général estime que les délais étaient normaux et les préparatifs raisonnables.

着这次部署出现的很多不确定因素和需求的复杂性,秘书长认为时间是可以理解的,其筹备工作是合理的。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la durée des activités minières - 15 ans - le prélèvement peut avoir lieu n'importe où dans le site; aux fins de la préservation, il y a donc lieu de considérer que le site tout entier risque d'être directement touché.

在单个采矿作业的15年时间中,基本上采矿权区的每一处都会被开采,因此对养护管理言,整个采矿权区都必须被视为有可能直接受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Si le système de logiciel automatique note qu'une approche particulièrement étroite est possible, l'objet entre dans le système automatique Sentry, qui calcule les probabilités d'impact potentiel avec la Terre et les informations associées comme le moment de l'impact, la vitesse relative, l'énergie d'impact, les valeurs d'échelle de l'impact, etc.

如果自动软件系统注意到某个天体有可能特别接近地球,该天体进入自动哨兵系统,哨兵系统将计算撞击地球的概率和相关信息,例如撞击时间、相对击能、撞击值等。

评价该例句:好评差评指正

Une des conclusions de l'enquête était que la fracture numérique s'aggrave avec l'âge, les notes obtenues par les femmes diminuant avec l'âge pour tous les critères de l'indice (les catégories d'âge variaient par tranche de 10 ans, à partir de la vingtième année), et que l'écart était particulièrement prononcé pour les femmes à partir de 50 ans.

调查结果显示,不同年龄者之间的数字鸿沟极大,妇女在上述指数中所有各项上的得分随着年龄(以数十年为,从二十几岁开始)的上升下降,五十岁以上妇女与其它人相比明显存在极大差距。

评价该例句:好评差评指正

Notant à cet égard que le renforcement des capacités demeurait une priorité dans tous les secteurs, dans tous les biomes, à tous les niveaux et à toutes les échelles, l'Organe a jugé indispensable de renforcer les partenariats et la coordination entre les organes et processus compétents des Nations Unies et d'autres institutions compétentes, afin d'offrir aux États un soutien plus efficace pour l'application de cette approche.

会议注意到能力建设在所有部门、所有生物群落、所有层次和所有上都仍然是优先事项,强调指出有必要在有关联合国机构、过程和其他相关机构中强化伙伴关系和协调一致,以为会员国应用生态系统方法提供更加有效的支持。

评价该例句:好评差评指正

Ce thème, axé sur la réalisation d'observations des ressources en eau et le renforcement des capacités dans ce domaine, visera à encourager la mise au point de produits portant sur différentes échelles temporelles et spatiales pour améliorer la prise de décisions en matière de gestion de l'eau; il devrait faciliter la réalisation de prévisions météorologiques et climatiques et permettre de mieux comprendre le cycle mondial de l'eau.

除了促进发展水资源观测能力,全球水循环综合监测将致力生产或促进:按各种时间和空间改进水管理决策的产品;天气和气候预测;和加强对全球水循环的了解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urétrotomie, ureyite, -urge, urgemment, urgence, urgent, urgentiste, urger, -urgie, Urginea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Lors du test, la Tsar Bomba a provoqué un séisme de 5 sur l'ancienne l'échelle de Richter.

测试时,沙引发了一次在里氏地震旧标度上达到5级地震。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Eh bien pour mesurer la distance des objets astrophysiques, on se base sur toute une série de méthodes qui forment ce qu’on appelle l’échelle des distances cosmiques.

好吧, 为了测量天体距离,我们用了一系列方法,这些方法组成了我们所说宇宙距离标度

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette fois, la glissière de soixante centimètres occupait une grande partie de l'image. Sa surface étant lisse, on ne distinguait presque aucun mouvement, à l'exception des indications défilant sur la glissière qui signalaient la vitesse d'élévation de la cabine.

60厘米轨占据了画面相当大一部分,由于表面光滑,几乎看不出运动,只有轨上转瞬即逝标度才显示出摄像机上升速度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uricopexie, uricopoïèse, uricosurie, uricotélique, uricurie, uridine, uridrose, -urie, urinaire, urinal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接